the denials

If I'm Denied Benefits, What Happens? If you are denied benefits, you will receive a written decision giving the reason and dates of the denials.
Sí se le niegan los beneficios, usted recibirá una carta con la decisión tomada, explicándole las razones y también las fechas que le han sido negadas.
We know very well - despite all the denials and the acquiescence - that IFRS for small and medium-sized companies will be introduced to the European market through the back door, via a small number of Member States.
Sabemos bien -pese a todos aquellos que lo niegan y quienes lo reconocen- que las NIIF para las PYME se introducirán en el mercado europeo por la puerta de atrás, a través de unos pocos Estados miembros.
Despite all the denials, this Constitution is a framework for superstatehood.
A pesar de que esto se niegue, esta Constitución es un marco para la creación de un superestado.
But in the realms of cyberspace the accusations, the justifications and the denials continue to multiply.
Pero en el reino del ciberespacio, las acusaciones, las justificaciones y las negaciones continúan multiplicándose.
But is peace something to be realized through the struggles, the denials, the sacrifices of the mind?
¿Pero es la paz algo para ser realizado por medio de luchas, renuncias, sacrificios de la mente?
Then the denials often turned to strong affirmations and a defense of the teaching that had been denied moments earlier.
Entonces las negaciones se convirtieron en afirmaciones sólidas y en defensa de la enseñanza que se había negado anteriormente.
Like Mr Konrad, I suspect that uniform rates are on the future agenda, despite the denials.
Igual que el señor Konrad, sospecho que los tipos uniformes figuran en planes futuros, por mucho que se niegue.
But Mr. Akcam's life's work has been to puncture, fact by fact, document by document, the denials of Turkey.
Pero el trabajo de Akcam ha sido marcar, hecho por hecho, documento por documento, las negaciones de Turquía.
You must always ask the Celestial Father to forgive the denials of the truths that are written for all times.
Vosotros tenéis que pedirle perdón todo el tiempo al Padre Celestial por la negación de las verdades que están escritas para todos los tiempos.
On this allegation the prosecution stands on the evidence just submitted, the denials of the defendant Goering notwithstanding.
Sobre esta alegación, la acusación se mantiene en lo dicho con la prueba que se acaba de presentar, por mucho que niegue el acusado Goering.
She was saved by the intervention of the Diocesan Bishop of Posadas, Monsignor Jorge Kemerer, who succeeded in locating her despite the denials of the authorities.
Se salvó por la intervención del Obispo Diocesano de Posadas, Monseñor Jorge Kemerer, quien logró ubicarla pese a las negativas de las autoridades.
Two points placed into emphasis by Dr. Heraldsson were the denials of the doctor at the hospital in Madras, and the denial of Judge Damadar Rao.
Las dos razones enfatizadas por el Dr. Haraldsson fueron las negaciones del doctor en el hospital de Madras, y la negación del Juez Damadar Rao.
These fickle tongues suggest the denials voiced by irony, faithless to him and to [86/87] themselves, refusing to provide even the constancy of negation.
Estas lenguas inconstantes sugieren las negaciones expresadas por la ironía, desleales a si mismas [86/87] incluso hasta el punto de no dejar constancia de esa negación.
Yet, the growing pile of evidence from Mueller and other prosecutors is rendering the denials of culpability from Trump and his supporters less credible.
Sin embargo, la creciente cantidad de pruebas de Mueller y otros fiscales hace que las negaciones de la culpabilidad de Trump y sus seguidores sean menos creíbles.
Moreover, the denials of access to cities such as Gagnoa, the hometown of President Gbagbo, leave strategic geographic locations off-limits to UNOCI inspectors.
Además, las denegaciones de acceso a ciudades como Gagnoa, ciudad natal del Presidente Gbagbo, significan que algunos lugares geográficos estratégicos son de acceso prohibido para los inspectores de la ONUCI.
Mr President, ladies and gentlemen, I am afraid that the denials referred to by Vice-President Frattini in relation to the countries involved are extremely formal and unconvincing.
– Señor Presidente, Señorías, me temo que los desmentidos a que hacía referencia el Vicepresidente Frattini con respecto a los países implicados sean bastante formales y poco convincentes.
Furthermore, an electronic database is being developed by the Council Secretariat, which will contain the denials notified by Member States, as well as information on the consultations they have undertaken.
Además, la Secretaría del Consejo está desarrollando una base de datos electrónica que incluirá las denegaciones notificadas por Estados miembros, así como información sobre las consultas realizadas.
If so, all the denials of the world will not prevent it from being true, for it is neither a system nor a theory, but a Law of Nature.
Si eso fuera así, todas las negaciones del mundo no impedirán que así sea, porque no es ni un sistema ni una teoría, sino una ley de la Naturaleza.
They are all rattling off the denials, but this has not satisfied those who have expressed concern or deterred calls for parliamentary or judicial inquiries in a string of European countries.
Todos ellos recitan de un tirón las negaciones, pero esto no ha satisfecho a quienes han manifestado su preocupación o quienes han impedido que se soliciten investigaciones parlamentarias o judiciales en una serie de países europeos.
He embraced the prodigal son, he embraced Peter after the denials and he always, always, always embraces us whenever we fall: he helps us to get up and get back on our feet.
Abrazó al hijo pródigo, abrazó a Pedro después de las negaciones y nos abraza siempre, siempre, siempre después de nuestras caídas ayudándonos a levantarnos y ponernos de pie.
Word of the Day
riddle