that's how things are

But that's how things are these days
Pero así es como son las cosas estos días
If that's how things are, what do I have from you?
Si es así, ¿qué es lo que me queda de ti?
But that's how things are these days.
Pero así son las cosas en estos días
But if you saw the slow day, you think that's how things are.
Si lo pensases tranquilamente, verías que las cosas son así.
They laughed and assured me that's how things are done there.
Ellos se rieron y me aseguraron que así es como se hacen las cosas aquí.
Then that's how things are.
Así son las cosas.
And that's how things are.
Así son las cosas.
It may seem good or bad to us, but the point is that's how things are done.
Nos puede parecer bien o mal, pero el punto es que así se hacen las cosas.
Anyway, that's how things are.
En fin, tendrá que ser así.
So that's how things are!
¿Así son las cosas aquí?
So that's how things are, and we have no idea how they will be when the curtain rises on the electoral stage.
Y no sabemos cómo estarán cuando se acerque más el momento de levantar el telón del escenario electoral.
So that's how things are, and we have no idea how they will be when the curtain rises on the electoral stage.
Así están las cosas. Y no sabemos cómo estarán cuando se acerque más el momento de levantar el telón del escenario electoral.
That's how things are gonna go from here on, Fred.
Así serán las cosas de ahora en adelante, Fred.
That's how things are supposed to be.
Así es como se supone que sería.
That's how things are.
Así es como son las cosas.
We go on. That's how things are.
Todo sigue, así son las cosas.
That's how things are Mehmet.
, así es Mehmet.
That's how things are.
Así son las cosas.
That's how things are.
Pues así están las cosas.
You'll tell them, you'll tell them: "That's how things are." "It couldn't be otherwise.
Les diréis que las cosan son así, que no podían ser de otra manera.
Word of the Day
morning