that you work for

How dare you claim that you work for the superstars?
¿Cómo te atreves a afirmar que trabajas para las superestrellas?
Allison was just telling us that you work for a veterinarian.
Allison nos estaba diciendo que trabajas para un veterinario.
We know that that symbol means that you work for the Guard.
Sabemos que ese símbolo significa que trabajas para la Guardia.
Margaret tells us that you work for the CIA.
Margaret nos contó que trabajas para la CIA.
Ruby told me that you work for the news.
Ruby me dijo que usted trabajaba en las noticias.
And what about the people that you work for?
¿Y qué hay de la gente para la que trabajas?
You must realize that you work for the whole.
Debes darte cuenta de que tú trabajas para el conjunto.
No, I talked to the paper that you work for, okay?
No, hablé con el papel que usted trabaja, ¿de acuerdo?
So you're telling me that you work for my ex-wife?
¿Estás diciendo que ahora trabajas para mi ex?
Angela, the people that you work for, they're evil, okay?
Angela, la gente para la que trabajas es mala, ¿vale?
Tell me about the catering company that you work for.
Háblame de la compañía de catering para la que trabajabas.
Have you forgotten that you work for me now?
¿Has olvidado que trabajas para mí ahora?
How about we pretend that you work for me?
¿Qué tal si hacemos como que trabajas para mí?
What's the name of the company that you work for?
¿Cómo se llama la compañía para la que trabaja?
We know that you work for the CIA.
Sabemos que trabajas para la CIA.
Now, I know that you work for the Duke of Hanford.
que trabaja para el Duque de Hanford.
You testified that you work for the Department of Homeland Security in Miami.
Usted testificó que trabaja para el Departamento de Seguridad en Miami.
Yes, tell me that you work for me.
Sí, dime que trabajas para mí.
We know that you work for the ClA.
Sabemos que trabajas para la CIA.
How is it that you work for Leprince?
¿Cómo es que trabaja para Leprince?
Word of the Day
bat