that will never happen

Popularity
500+ learners.
After all, why try to achieve something that will never happen?
Después de todo, ¿por qué intentar alcanzar algo que nunca sucederá?
Oh, that will never happen, not if he's around.
Oh, eso nunca pasará, no si él está cerca.
And if I'm linked to you, that will never happen.
Y si se me relaciona contigo, eso nunca ocurrirá.
For most of you, that will never happen.
Para la mayoría de ustedes, eso nunca pasará.
And what happened to me tonight, that will never happen again.
Y lo que me pasó esta noche, no pasará otra vez.
I am sorry, but that is one thing that will never happen.
Lo siento mucho, pero eso es algo que nunca sucederá.
This is something that will never happen for another 40 years.
Eso es algo que no ocurrirá en los próximos 40 años.
I give you my word... that will never happen.
Le doy mi palabra de que eso no ocurrirá nunca.
But something tells me that will never happen.
Pero algo me dice que esto nunca ocurrirá.
I'm just letting you know, that will never happen.
Solo te estoy diciendo, que eso nunca va a suceder.
I need to make sure that will never happen.
Y tengo que asegurarme de que eso no pasará.
But that will never happen as long as you are here!
¡Pero eso nunca sucederá mientras usted esté aquí!
I give you my word... that will never happen.
Les doy mi palabra... Eso jamás sucederá.
As long as I am Queen, that will never happen.
Mientras yo sea Reina, eso nunca sucederá.
But more than likely, that will never happen.
Pero lo más probable es que nunca pase.
As long as I'm at this firm, that will never happen.
Mientras yo esté en esta firma, eso no va a pasar nunca.
I know, and that will never happen again.
Lo sé, y eso no volverá a pasar.
You know that will never happen, child.
Sabes que eso nunca pasará, niña.
Honey, I promise you, that will never happen.
Cariño, te lo prometo, eso nunca sucederá.
But we all know that will never happen, now don't we?
Pero todos sabemos que eso no pasará jamás, ¿verdad?
Word of the Day
smell