that sucks

You know, you're not the only one with a detail that sucks.
Sabes, no eres el único con un problema chungo.
You're a pathetic leech that sucks everything out of me.
Eres una patetica sanguijela que absorve todo de mi.
I got this little parasite that sucks all my energy.
Tengo este pequeño parásito que extrae toda mi energía.
As most of you statistically-minded people know, that sucks!
Como la mayoría de vuestras mentes estadísticas sabrán, ¡eso apesta!
And then you realize that that sucks worse.
Y luego te das cuenta de que eso apesta más.
No, you're great, it's the process that sucks.
No, eres genial, es el proceso lo que apesta.
And I'm here to tell you that sucks.
Y estoy aquí para decirte que eso apesta.
Pounding nails in the desert, that sucks man.
La palpitación de uñas en el desierto, que aspira al hombre.
If we left some old folks waiting, that sucks.
Pero si dejamos a algunos viejos esperando, eso afectara.
A gaping hole, that sucks in and obliterates everything around it.
Un enorme agujero, que tragó y destruyó todo a su alrededor.
And I'm here to tell you that sucks.
Y estoy aquí para decirte que eso apesta. Hola.
Hey, that sucks, Vern, but what can you do?
Eso apesta, Vern, ¿pero qué puedes hacer?
I know that sucks, but I'm here 'cause of you.
que apesta, pero estoy aquí por ti.
That's the only thing that sucks about cheer camp.
Es lo único que apesta de este campamento.
Look... just... just tell me everything about me that sucks.
Mira... Sólo dime todo lo que apesta de mí.
She's the one that sucks, not you.
Ella es la que apesta, no tú.
And that sucks, but I'm trying to make the best of it.
Y esto es una mierda, pero intento sacar lo mejor de ello.
This is obviously the part of the job that sucks.
Esta es la parte más horrible del trabajo.
Now the crowd's turning on you, and that sucks.
Ahora el público se burla de ti, y eso no te gusta.
I'm sorry that you got shot in the leg, because that sucks.
Siento que te hayan disparado en la pierna, es un fastidio.
Word of the Day
clam