that happened to me

Popularity
500+ learners.
And if that happened to me, with my iron will...
Y si eso me pasó con mi voluntad de hierro...
Meeting you was the best thing that happened to me.
Conocerte fue la mejor cosa que me ha pasado.
Well, I'll tell you something that happened to me once.
Bien Dougal, te contaré algo que me sucedió una vez.
My wife was the best that happened to me.
Mi esposa fue lo mejor que me ha pasado.
It's the best thing that happened to me all day.
Es lo mejor que me ha pasado en todo el día.
The one that happened to me and not him.
La que me sucedió a mí y no a él.
I cannot tell you everything that happened to me yesterday.
No puedo contarte todo lo que me pasó ayer.
And that's everything that happened to me today.
Y eso es todo lo que me pasó hoy.
It is the worst thing that happened to me.
Es la peor cosa que me ha pasado.
I can't remember the last good thing that happened to me.
No recuerdo la última cosa buena que me ha pasado.
But it's probably the best thing that happened to me.
Pero, es probablemente lo mejor que me sucedió.
You know, that happened to me once, for real.
Sabes, eso me pasó una vez, de verdad.
But this marriage is no longer something that happened to me.
Pero este matrimonio ya no es algo que me pasara a mí.
I drew from something that happened to me this weekend.
Pensaba en algo que me ha ocurrido este fin de semana.
My sister was the best thing that happened to me in those years.
Mi hermana fue lo mejor que me pasó en esos años.
Let me tell you a terrific thing that happened to me.
Déjame decirte una cosa terrible que me sucedió.
If that happened to me, I would tell my boss (4).
Si sucediera conmigo yo se lo diría a mi jefe (4).
We came here for a very odd thing that happened to me.
Vinimos aquí por una cosa rarísima que me sucedió a mi.
It's not my fault that all of that happened to me.
No es culpa mía que me pasara todo eso.
There are some things that happened to me when I was little.
Hay algunas cosas que me pasaron cuando era pequeña.
Word of the Day
reef