that doesn't concern you

Popularity
500+ learners.
That's for getting involved in something that doesn't concern you.
Eso es por involucrarse en algo que no les concierne.
This is a private conversation that doesn't concern you.
Es una conversación privada que no te concierne.
You involved yourself in business that doesn't concern you.
Te metiste en un negocio que no te concierne.
You involved yourself in business that doesn't concern you.
Se metió en asuntos que no le incumben.
Anything beyond that doesn't concern you.
Cualquier cosa más allá de eso que no te importa.
Excuse me, but that doesn't concern you.
Disculpa, pero eso no te concierne.
I don't understand how that doesn't concern you.
No entiendo cómo eso no te preocupa.
And that doesn't concern you, Ari?
¿Y eso no le preocupa, Ari?
Well, that doesn't concern you.
Bueno, eso no te concierne.
Well, that doesn't concern you.
Bueno, eso no es asunto tuyo.
He's eager to impress the, heads of SBK, and that doesn't concern you.
Está ansioso por impresionar a los líderes de los ASB, y eso no te concierne.
And that doesn't concern you?
¿Y eso no te molesta?
Yeah, but that doesn't concern you, does it?
Sí ¿pero te importa eso?
And that doesn't concern you, Mother?
¿Eso no te preocupa?
Have you come to interfere in yet more business that doesn't concern you, to ruin a few more reputations?
Vino a interferir en temas que no le incumben? Para destruir la reputación de alguien más?
If that's the case, then I won't tell you that the Tartars are mounting a huge offensive against the republic, since that doesn't concern you anymore.
Si es así, entonces no te diré que los tártaros están organizando una gran ofensiva contra el país ya que esto ya no te concierne.
That doesn't concern you or me.
Eso no te incumbe a ti ni a mí.
That doesn't concern you, Uncle Red.
Eso no es asunto tuyo, tío Red.
That doesn't concern you anymore.
Eso ya no te concierne.
That doesn't concern you.
Eso no te concierne.
Word of the Day
pond