that I'm telling you

Steve, this is the last time that I'm telling you this!
¡Steve, esta es la ultima vez que te digo esto!
Then you know that I'm telling you the truth.
Entonces sabe que estoy diciéndole la verdad.
You know that I'm telling you the truth.
Tú sabes que te estoy diciendo la verdad.
Then you know that I'm telling you the truth.
Entonces sabe que le digo la verdad.
He can't know that I'm telling you this.
No puede saber que estoy contando esto.
You know that I'm telling you the truth.
Sabe que le estoy diciendo la verdad.
You may find it strange that I'm telling you all this.
A Ud. le puede parecer raro que yo le cuente todo esto.
But look into my eyes so you know that I'm telling you the truth.
Pero mira mis ojos para que sepas que te digo la verdad.
And now He thinks it's quite funny that I'm telling you about it.
Y ahora El piensa que es gracioso que les estoy contando ésto.
Assume that I'm telling you a story.
Supongan que yo les cuento una historia.
It's OK that I'm telling you this, right?
Está bien que le diga esto, ¿no?
Your gut knows that I'm telling you the truth.
¡En el fondo sabe que le estoy diciendo la verdad!
All that I'm telling you are facts.
Solo digo que los hechos son los hechos.
Your gut knows that I'm telling you the truth.
¡Sus entrañas saben que le digo la verdad!
There is nothing like that I'm telling you at least try it once
No hay nada de eso. Te digo que por lo menos intentes una vez.
Because if you are my friend, then you will know that I'm telling you the truth.
Pues, si es mi amigo, sabrá cuándo digo la verdad.
Can you at least appreciate that I'm telling you myself?
Al menos agradéceme que te lo diga yo mismo.
Enough that I'm telling you.
Lo suficiente como para que te lo diga.
Know that I'm telling you this because I love you and your cousins.
Si te lo digo es porque os quiero, a ti y a tus primos.
You know what, I don't like the fact that I'm telling you this.
No me gusta tener que decírselo a ustedes.
Word of the Day
fig