terapia intensiva

Esto es seguido por terapia intensiva individual y familiar.
This is followed by intensive individual and family therapy.
Era como una terapia intensiva en el agua.
It was like an ICU unit in the water.
Saldrá de terapia intensiva en la mañana.
She's out of intensive care in the morning.
¡Lo quiero de vuelta en terapia intensiva ya mismo!
I want him back in icu, and right now!
El tratamiento puede incluir antitoxinas, terapia intensiva o cirugía de las heridas infectadas.
Treatment may include antitoxins, intensive medical care, or surgery of infected wounds.
Estuve en terapia intensiva durante dos meses después.
I was in ICU for two months after.
El inspector Markham está en terapia intensiva, no es el momento.
DCI Markham is in the ICU, this is not the time.
Estuvo en terapia intensiva y bajo protección policial hasta el 22 de noviembre.
She was in intensive care and under police protection as of November 22.
Evaluación de costos de internación en terapia intensiva de pacientes con diagnóstico de SIDA.
Assessment of costs of hospitalization in intensive care patients with AIDS.
La pasé bravo, estuve ocho días en terapia intensiva.
I had a hard time, I spent eight days in intensive care.
El percance dejó graves secuelas cerebrales que requirieron un lento proceso y terapia intensiva.
The accident left severe brain injuries that required a slow and intensive process.
Ella estaba en terapia intensiva.
She was in intensive care.
Objetivo: determinar las características clínicas y complicaciones de los pacientes con SGB ingresados a terapia intensiva.
Objective: To determine the clinical characteristics and complications of GBS patients admitted into intensive care.
Le dije que está en terapia intensiva.
I said, "He's in intensive care."
Una hemorragia cerebral deja a Yony en coma, en la sala de terapia intensiva de un hospital.
A cerebral hemorrhage leaves Tony comatose in a hospital ICU.
Manifestó que había estado en terapia intensiva, en una lenta pero franca recuperación.
He expressed that he had been under intensive care ''in a slow but genuine recovery''.
Todo este tiempo que estuve en terapia intensiva estuve pensando en muchas cosas.
All this time I spent in Intensive Care I thought about a lot of things.
Lo más gracioso es que yo puedo recordar todo lo que pasó en la terapia intensiva.
The funny part is that I can remember everything that happened at the intensive care.
Estoy en terapia intensiva de insulina, lo que significa que me aplico tres a cuatro inyecciones al día.
I'm on intensive insulin therapy, which means I take three to four injections a day.
Se incluyeron recién nacidos de las salas de terapia intensiva, intermedia y cuidados mínimos de cinco hospitales.
Included were newborns in intensive care, intermediate care, and minimal care wards of five hospitals.
Word of the Day
lair