tengo como

Popularity
500+ learners.
Pero al menos aún te tengo como colega.
But at least I still have you as a colleague.
Pero al menos, aún te tengo como colega.
But at least I still have you as a colleague.
Pedro necesitas de un psicólogo, urgente, y no tengo como pagar.
Pedro needs a psychologist, urgently, and I can't afford one.
En vez de dos padres, tengo como veinte.
Instead of 2 parents I've got, like, 20.
Los tengo como regalos para todos.
I got them as gifts for everybody.
Yo te quise como una amiga y te tengo como mi novia.
I wanted you as a friend and got you as a girlfriend.
Te tengo como 15-0 ahí abajo.
I've got you as 15-0 down there.
¡Ahora gustosamente lo tengo como mi Rey!
Now I gladly own Him as my King!
No tengo como decirte cuanto aprecio eso.
I can't tell you how much I appreciate it.
¿Qué obligaciones de seguridad tengo como jugador?
As player, what are my security obligations?
La tengo como un contacto de emergencia.
I list her as an emergency contact.
Extraño, tengo como un zumbido en los oídos.
That's weird. I hear some kind of buzzing in my ears.
¿Qué derechos tengo como accionista?
What are my rights as a shareholder?
No lo tengo como ningún trofeo.
I didn't take it as a trophy.
¿Lo tengo como, "lo atrapó"?
Have you got him like, "caught him"?
Ay, señor, yo... tengo como un millón de preguntas que hacerte.
Oh, my gosh, I... Oh, I have, like, a million questions for you.
No tengo como pagarte.
I have no way to pay you for one.
No tengo como decir esto con mas frecuencia: La salud comienza con una buena digestión.
I can't say this often enough: better health begins with better digestion.
Aunque no tengo como saberlo, claro.
Not that I'd know, of course.
Efectivamente, tengo como norma no responder a los comunicados de prensa polémicos mediante nuevas polémicas.
As a rule, I do not respond to controversial press stories with further controversy.
Word of the Day
bright