tener prisa

Es importante la formación, no tener prisa por conseguir resultados.
Training is important, no hurry to get results.
No hay que tener prisa para incrementar el número de repeticiones.
No hurry to increase the number of repetitions.
Lean sin tener prisa, y más vale en la compañía buena.
Read without hurrying up, and it is better in the good company.
Sin embargo, la ciudad parece no tener prisa para protegerlos.
Yet the city seems to be in no hurry to protect them.
No sé, el tipo no parece tener prisa en volver.
I don't know, the fellow seems in no hurry to return.
He aquí con el niño Natalia Shevel no va a tener prisa.
And here with the child Natalya Shevel is not going to hurry.
Esta vez no empezaba a tener prisa fuerte.
This time she did not begin to hurry strongly.
Nadie parecía tener prisa en particular.
No one seemed to be in a particular hurry.
Por otro lado ¿por qué deberían tener prisa?
On the other hand, why should they hurry?
No debe tener prisa, Don Antonio.
You don't have to hurry, Don Antonio.
Debe de tener prisa, pero no busca ser capturado.
He might be in a hurry, but he's not looking to get caught.
No hay que tener prisa, nunca, jovencita.
There should be no rush, ever, young lady.
Debía tener prisa. O hubo una pelea.
She must have been in a hurry. Or a struggle.
No obstante no hay que tener prisa.
Nevertheless, there is no need to hurry.
Pero tener prisa es psicológico.
But hurry is psychological.
Demasiado calor para tener prisa.
Far too hot to hurry.
Debes de tener prisa.
You must be in a hurry.
Está bien. Parece tener prisa.
Oh, it's all right, you seemed in a hurry.
Debía de tener prisa.
He must have been in a hurry.
Debes de tener prisa.
You must be in a hurry. Come on.
Word of the Day
celery