tendente

La Comisión ha presentado, pues, una propuesta tendente a simplificar determinados procedimientos administrativos.
The Commission has therefore presented a proposal aimed at simplifying certain documentary procedures.
El contenido de azúcar es bajo y tendente hacia cero debido a la fermentación (ácido láctico).
Sugar content is low and declines towards zero due to (lactic acid) fermentation.
También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación.
A Government circular had also been issued with a view to preventing and eliminating discrimination.
Apoyo cualquier estrategia global tendente a erradicar, a escala mundial, la violencia contra las mujeres.
I support any global strategy striving to bring about the worldwide eradication of violence against women.
Existe un programa de vigilancia de la salud infantil tendente a garantizar el desarrollo saludable de los niños.
There is an active child health surveillance programme aimed at ensuring healthy development in children.
No podemos sino acoger favorablemente cualquier iniciativa tendente a hacer el entorno reglamentario más legible y coherente.
We can only welcome any initiative that aims to make the regulatory environment clearer and more coherent.
Este intercambio dio como resultado el establecimiento de un mecanismo bilateral tendente a normalizar las relaciones entre los países vecinos.
That exchange resulted in the establishment of a bilateral mechanism aimed at normalizing relations between the neighbouring countries.
También nos oponemos a cualquier decisión o medida tendente a regular el sector ferroviario únicamente por las fuerzas del mercado.
We also oppose all decisions or measures seeking to regulate the rail industry solely by market forces.
Debemos oponer resistencia a cualquier movimiento tendente a la creación de responsabilidades y competencias europeas en estos ámbitos.
We should resist every further move to create Europe responsibilities and European competence in these areas.
Desde este punto de vista, desanimaría cualquier enmienda tendente a diluir lo que la Unión Europea requiere de Turquía.
In this light, I would discourage any amendments tending to water down what the European Union requires of Turkey.
Una dieta tendente a controlar los oxalatos debe limitar la ingesta de los mismos a 40 o 50 mg al día.
An oxalate diet needs to limit the ingest of oxalates to 40 o 50 mg a day.
En su opinión, se está aplicando una amplia estrategia tendente a modificar la percepción de los papeles asignados a los hombres.
In her opinion, there was a comprehensive strategy in place to change the perception of men's roles.
Noruega atribuye especial importancia al proceso tendente a que las políticas comerciales y las políticas ambientales se apoyen mutuamente.
The process of making trade policies and environmental policies mutually supportive is one to which Norway attaches particular importance.
Esas actividades hacen hincapié en el fortalecimiento del compromiso político tendente a mejorar la gobernanza y la gestión del agua.
The focus was on reinforcing political commitment to action and promoting improved water governance and management.
Además, no parece existir una política clara tendente a incorporar las cuestiones de género en todos los programas y políticas de empleo.
Furthermore, there seemed to be no obvious policy aimed at mainstreaming gender issues in all employment policies and programmes.
Contenido de humedad mínimo: 82 % El contenido de azúcar es bajo y tendente hacia cero debido a la fermentación (ácido láctico).
Minimum moisture content: 82 %. Sugar content is low and declines towards zero due to (lactic acid) fermentation.
Mientras tanto, México había adoptado legislación provisional tendente a lograr un acuerdo regional para conservar y administrar el atún en el Pacífico Oriental.
Meanwhile, Mexico had adopted provisional legislation aimed at concluding a regional agreement to conserve and administer tuna in the Eastern Pacific.
La música se percibe del todo genuina, natural, sin manipulación alguna tendente a hacer encajar elementos dispares.
The music is perceived as wholly genuine, natural, with no manipulative elements whatsoever that might tend to have disparate elements fit together.
En primer lugar, hay amplias posibilidades de mejorar, ya que el sistema actual es claramente injusto, ineficiente y tendente a la parálisis.
First, there is significant room for improvement, because the current system is clearly unfair, inefficient and conducive to paralysis.
Además, el Comité recomienda que el Estado Parte agilice el proceso tendente a suprimir la terminología discriminatoria en la legislación.
Furthermore, the Committee recommends that the State party expedite the process of legislation aimed at removing discriminatory terminology from the law.
Word of the Day
chimney