Kundalini no es una fuerza que deba temerse. | Kundalini is not a force to be feared. |
Es de temerse que entienden la oración como Nicomedo entendió el nuevo nacimiento. | It is to be feared that they understand prayer as Nicodemus did the new birth. |
Aunque es hecha en amor (Hebreos 12:6), aún así es algo para temerse. | While it is done in love (Hebrews 12:6), it is still a fearful thing. |
Aunque que es hecha en amor (Hebreos 12:6), aún así es algo para temerse. | While it is done in love (Hebrews 12:6), it is still a fearful thing. |
La vida es un aprendizaje continuo, no deben temerse los errores, sino enmendarlos y aprender de ellos. | Life is a continuous learning, mistakes should not be feared, but amended and we should learn from them. |
Sin duda, este sistema es menos "especializado" de lo que podría temerse, pero existe y, ¡es intolerable! | True, this system is 'performing' less well than might have been feared, but it exists and that is intolerable! |
Lo negativo no es algo que deba temerse; de otro modo existe la tendencia a darle más importancia de la que se merece. | The negative is nothing to be feared; otherwise there is the tendency to give it more importance than it deserves. |
No debe de temerse a la implementación de actividades productivas compatibles con el medio ambiente, dentro de las áreas protegidas. | Don't be afraid to encourage farming and other profit-making activities within protected areas, as long as they are compatible with the environment. |
Algunos llegan a temerse que incite al caos para poder declarar el estado de emergencia y, así, aplazar las elecciones. | Some people even fear that he is inciting the chaos in order to be able to proclaim a state of emergency and postpone the elections. |
Sus títeres tratarán de convencer con todos sus esfuerzos a la población de que los extraterrestres deben temerse, y que han llegado para conquistar y esclavizar. | Their puppets will make every effort to convince the populace that the ETs are to be feared, they have come to conquer and enslave. |
El punto es hacer a las personas odiarse y temerse entre ellas. Y mirar hacia afuera solo para sí mismos Y no hacer nada para nadie más. | The point is to make people hate and fear each other, and look out only for themselves, and don't do anything for anyone else. |
Cuanto más fascinantes sean en otros respectos, tanto más debe temerse su influencia como amistades, porque rodean su vida irreligiosa con muchas atracciones peligrosas. | The more engaging they are in other respects, the more should their influence be dreaded as companions because they throw around an irreligious life so many dangerous attractions. |
Es escalofriante darse cuenta de que las personas pueden vivir literalmente puerta con puerta y sin embargo ignorarse peligrosamente y temerse unas a otras. | It is chilling to realise that people can live literally right next door to one another and yet live in dangerous ignorance and fear of one another. |
La mente oculta no tiene nada de sagrado y no hay en ella nada que deba temerse, ni tampoco requiere un especialista para que la exponga a la mente superficial. | The hidden mind is nothing sacred and nothing to be frightened of, nor does it demand a specialist to expose it to the superficial mind. |
De acuerdo a la información obtenida, era de temerse que las fumigaciones químicas, por su naturaleza indiscriminada, estuvieran causando daños considerables en las regiones en donde se llevaban a cabo. | Based on the information TNI and Acción Andina received, it was feared that aerial chemical fumigation, by its indiscriminate nature, was causing considerable damage in the regions involved. |
Así pues, tengo dudas, señora Lulling; siempre puede temerse lo peor de la Comisión Europea. Hay que tener presente el caso de las carnes de vacuno, nunca hay que olvidarlo. | So I have misgivings, Mrs Lulling, because the European Commission can always be expected to do its worst - never forget the meat business, remember it for ever. |
Se ha desarrollado, además, en unas condiciones menos desfavorables de lo que podía esperarse y no se ha visto acompañada - algo muy importante - por el recrudecimiento de la violencia que podría temerse. | It went through under less inauspicious conditions than might have been feared and, more to the point, was not accompanied by the dreaded outbreaks of fresh violence. |
Desde entonces, la balanza se ha inclinado en numerosas ocasiones a favor de la recuperación del capital, y llegó a temerse que la cara humana de la estrategia estuviera quedando relegada a un segundo plano. | Since then, the balance has tipped in favour of capital recovery many times and it came to be feared that the human face of the strategy was becoming obscured. |
Nuestro interlocutor, señor Lazanski, dice que no debe temerse al arribo de las nuevas fuerzas de la OTAN, porque a su juicio, la decisión de enviar otros 700 soldados es más bien una especie de mensaje simbólico. | Our collocutor, Miroslav Lazanski says the arrival of new NATO forces should not be feared, as in his opinion those 700 soldiers represent more some sort of a symbolic message. |
Si eso que Pilniak, los imaginistas y algunos otros dominan su romanticismo es, como puede temerse, un impulso tímido de misticismo bajo un nombre nuevo, la revolución no tolerará por mucho tiempo ese romanticismo. | Nor can the Revolution live together with romanticism,if that which Pilnyak, the Imagists and others call romanticism is, as it may be feared, mysticism shyly trying to establish itself under a new name. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
