Possible Results:
Imperfectyoconjugation oftejer.
Imperfectél/ella/ustedconjugation oftejer.

tejer

Pintaba, tejía tapices y fue la segunda esposa de Franz Marc.
She was a painter, tapestry weaver and Franz Marc's second wife.
Me preguntaste por qué tejía una red tan lejos del mar.
You asked me why I was making a net so far from the sea.
Ella tejía todo el día.
She knit all day long.
El trabajador de la ciudad tejía.
The workers in the cities weave.
En poco tiempo, sin embargo, las máquinas de vapor alimentadas maquinaria que tejía telas en las fábricas textiles.
Before long, however, steam engines powered machinery that wove cloth in textile mills.
Donde la Dama Sol iluminaba el mundo con luz brillante, el Señor Luna tejía la oscuridad tras su estela.
Where Lady Sun cast the world in brilliant light, Lord Moon wove darkness in his wake.
Allí también, clavado en el piso, estaba el telar y una persona tejía como aprendiera de sus mayores.
Likewise, the loom was settled and someone was weaving as if learning from their elders.
Derrotado en un arachne de la competición se colgó y fue cambiado en una araña que tejía para toda la eternidad.
Defeated in a competition Arachne hanged herself and was changed into a spider weaving for all eternity.
Su trazado se tejía sobre estrechas callejuelas (hutong) en las que se alineaban las casas bajas con un patio interior (siheyuan).
Its layout is based on a grid of narrow alleys (hutong) lined with inner courtyard houses (siheyuan).
Tomaba los frutos de la lectura de cada semana y tejía estos intrincados tapices de pensamiento antiguo y humanista. para oírlo hablar.
He would takes the fruits of each week's reading and he would weave And people would come from all over to hear him speak.
Posteriormente, se tejía en telares construidos en madera, siendo el más común el telar vertical de pesas, remontándose su invención a la Edad de Bronce.
The cloth was then woven on wooden looms, of which vertical looms with weights, invented during the Bronze Age, were most common.
Fui creciendo y, aunque ya no tejía tanto, me fascinaba el DIY (do it yourself o hazlo tú mismo) y aprender de manera autodidacta.
As I was growing up, although I didn't knit very much, I was fascinated by DIY and I learned by teaching myself.
Su esposa tejía de la manera tradicional derivada a partir de los tiempos antiguos de Inca (una porción azotada alrededor del árbol y del otro lado alrededor de sus caderas).
His wife was weaving in the traditional way derived from ancient Inca times (one part lashed around a tree and the other side around her hips).
Un hombre que sabía lo suficiente como para ver como la telaraña del destino se tejía, y que le importaba lo suficiente como par actuar por lo que había visto.
A man who knew enough to see the web of destiny being woven together, and who cared enough to act on what he saw.
Damiana Flores ha estado tejiendo desde que tenía 12 años de edad, iba a la escuela por las mañanas y tejía por las tardes para ayudar a sus padres mantener a la familia.
Damiana Flores has been knitting since she was 12 years old. She went to school in the mornings and knitted in the afternoons to help her parents provide for the family.
En torno a Kautsky vinieron a agruparse todos los filisteos, todos los burócratas, todos los arrivistas, a quienes el manto ideológico que el maestro tejía venía de perlas para encubrir su natural desnudez.
All the philistines, all the officials, all the climbers sided with Kautsky, who was weaving for them the intellectual garments with which to hide their nakedness.
La desaparición de la materialidad de la estructura de la torre de Shabolovka, que tejía en el aire una superficie casi irreal a los ojos de la geometría euclidiana, cumplía por fin el canto de Solov'yev.
The disappearance of the materiality of the Shabolovka tower that knit an almost surreal surface in the air to the eyes of Euclidean geometry, finally fulfilled Solov'yev's song.
La caridad de ellos era igual de eminente que su piedad, y sus reuniones en las santas ordenanzas tejía sus corazones unos con otros, y eran muy queridos unos con otros (Comentario de Hechos 2:46-47).
Their charity was as eminent as their piety, and their joining together in holy ordinances knit their hearts to each other, and very much endeared them to one another (comment on Acts 2:46-47).
Mucho antes de que la fusión se convirtiese en receta de éxito comercial para muchos, este cantante ya tejía cada canción con estilos que parecían tan alejados como el rock y el flamenco o el jazz y las músicas tradicionales.
Long before the merger to become commercially successful recipe for many, this singer and each song weaving styles that seemed as far away as the rock and flamenco and jazz and traditional music.
Aun en siglos antiguos, cuando la perfumería, la cosmética y una variedad de los accesorios faltaban, la mujer se adornaba con los colores: tejía las coronas, enlazaba las flores en los cabellos y fijaba las yemas a la ropa, como si el broche.
In ancient centuries when perfumery, the cosmetics and a variety of accessories were absent, the woman decorated herself with flowers: spun wreaths, interwove flowers into hair and attached buds to clothes, as if a brooch.
Word of the Day
milkshake