Possible Results:
te voy a llamar
-I'm going to call you
See the entry forte voy a llamar.
voy a llamar
Informal futureyoconjugation ofllamar.

te voy a llamar

No te voy a llamar "Kemo Sabe".
I am not calling you "Kemo Sabe."
No te voy a llamar "Capitán".
I'm not calling you "captain."
No te voy a llamar "entrenador".
I'm not calling you "coach."
No te voy a llamar así.
I'm not calling you it.
No te voy a llamar señor.
I'm not calling you sir. All right.
No te voy a llamar así.
I'm not calling you that, forget it.
-No te voy a llamar así.
I'm not calling you that, forget it.
Mira, no espero que quieras hablar conmigo, así que no te voy a llamar y molestar y a darte lata. Acampar fuera de tu casa y seguirte.
I don't expect you to want to talk to me or anything so I'm not gonna bother you and give you a hard time camp outside your place and stalk you and you know...
OK, te voy a llamar en un par de días.
OK, I'll call you in a couple of days.
Es la última vez que te voy a llamar.
This is the last time I'm gonna call you.
Y te voy a llamar de verdad para esa revancha.
And I really am gonna call you for that rematch.
OK, te voy a llamar en un par de días.
OK, I'II call you in a couple of days.
Sí, de hecho, creo que te voy a llamar Hadita.
Yes, in fact, I think I'm going to call you Woodsey.
Pero si no te relajas, te voy a llamar mucho peor.
But if you don't relax, I'm gonna call you a lot worse.
Bueno, pero te voy a llamar mucho.
Okay, but I am going to call a lot.
De ahora en adelante te voy a llamar "Books", hombre.
I'm calling you "Books" from now on, man.
Quizás más largo. Pero te voy a llamar todos los días.
Maybe longer, but I'm gonna call ya every day.
¿Qué, te voy a llamar y te despierte?
What, I'm gonna call you and wake you up?
Oye, no te voy a llamar cabeza cuadrada más.
Yo, I'm not gonna call you square head anymore.
Pronto, Yo te voy a llamar, y tú vendrás a Mí.
Soon, I will call you, and you will come to Me.
Word of the Day
scarecrow