voy a golpear
Informal futureyoconjugation ofgolpear.

golpear

No te voy a golpear, pará con eso.
I won't hit you. Stop.
No te voy a golpear
I won't hit you back.
Sigue robando mis frases y te voy a golpear en el ojo.
Keep stealing my lines, I'll punch you in the eye.
Pero no te voy a golpear solo porque...
But I am not gonna hit you just because...
Pero no te voy a golpear solo porque...
But I am not gonna hit you just because...
No te voy a golpear, porque tienes corazón.
I won't sock you, 'cause you got heart.
Relájate, hombre, no te voy a golpear.
Relax, man. I'm not gonna hit you or anything.
Bien, ahora te voy a golpear.
Okay, now I'm gonna hit you.
Oh, sí, te voy a golpear.
Oh, yeah, I'm gonna hit you.
No te voy a golpear, Shep.
I ain't going to hit you back, Shep.
¿Crees que no te voy a golpear?
Do you think I won't hit you?
Alex, te voy a golpear.
Alex, I'm going to hit.
No te voy a golpear, ¿sí?
I'm not gonna hit you, okay?
Si no aprendes a comportarte, te voy a golpear todos los días.
If you don't learn to behave yourself, I'll slap you everyday!
Golpéame. No te voy a golpear, ¿sí?
I'm not gonna hit you, okay?
No te voy a golpear.
I'm not gonna hit you.
Todo el mundo tiene un rincón pero nadie tiene una amiga. Hey... te voy a golpear!
Everyone has a corner but no one has a girl friend.
Si no te bajas, te voy a golpear y a tirarte fuera.
If you don't get off of this train, I'm gonna knock you cold and throw you off.
¡Dame el tazón o te voy a golpear hasta que ya no entiendas qué es un pretzel!
Give me the bowl or I will beat you until you don't understand what pretzels are!
Es la llave en forma de "T" con la que te voy a golpear si no me la acercas.
It's the t-shaped dealie I'm gonna whack you with if you don't hand it over.
Word of the Day
haunted