te voy a echar de menos

Vale, lo sé, pero te voy a echar de menos.
Okay, I know, but I'm just gonna miss you.
Es solo que te voy a echar de menos.
It's just that I'm going to miss you.
Tú eras mi amiga y te voy a echar de menos.
You...you were my friend and I am going to miss you.
Lo sé, es que te voy a echar de menos.
I know, I'm just gonna miss you so much.
Y yo te voy a echar de menos, Tanya.
And I'm gonna miss you, Tanya.
Realmente te voy a echar de menos cuando te vayas.
Wow, I'm really gonna miss you when you're gone.
Pero yo también te voy a echar de menos, agente Booth.
But I'm gonna miss you, too, Agent Booth.
Tienes mi dirección, te voy a echar de menos.
You have my forwarding address, and I'm going to miss that room.
No te voy a echar de menos, ¿sabes?
I'm not going to miss you, you know?
Yo también te voy a echar de menos, Ben.
I'm going to miss you, too, Ben.
Y yo te voy a echar de menos, Tanya.
And I'm gonna miss you, Tanya.
Pues claro que te voy a echar de menos.
Of course I'm going to miss you.
Lo siento, y te voy a echar de menos, Dylan, pero adiós.
I am sorry, and I will miss you, Dylan, but good-bye.
Yo también te voy a echar de menos, chica.
I'm gonna miss you too, girl.
Shyam, te voy a echar de menos.
Shyam, I am going to miss you.
Has sido toda una estrella y te voy a echar de menos.
You have been an absolute star and I'm going to miss you.
Yo también te voy a echar de menos, papá.
I'm gonna to miss you, too, Dad.
Bueno, también te voy a echar de menos a ti, Perkins.
You know, I'm gonna miss you too, Perkins.
De verdad que te voy a echar de menos, Will.
Really gonna miss you, Will.
Yo también te voy a echar de menos, pequeña.
Oh, I'm gonna miss you too, kitten.
Word of the Day
sorcerer