Possible Results:
vas a largar
Informal futureconjugation oflargar.
vas a largar
Informal futurevosconjugation oflargar.

largar

¡No te vas a largar con eso!
You're not going to get away with that!
¿Y te vas a largar con él a N.Y.?
Now you're just going to move to New York with him?
¿Piensas que te vas a largar tan solo por 20? ¿O qué?
Do you think you'd get away with just 20, or what?
¿Cuando te vas a largar de aquí?
When you getting out of there?
No te vas a largar tan fácilmente.
You can't get away so easily.
¿Y qué? ¿Simplemente te vas a largar?
So what, you're just gonna walk?
¿Ahora te vas a largar?
You're just walking out now?
¿También te vas a largar?
What, are you off too?
Así que, ¿te vas a largar de mi escenario o vamos a tener que obligarte?
So, are you gonna get off my stage... or are we gonna have to make you?
Sí, pues te vas a largar. Te vas a largar ahora mismo.
Yeah, well, you're takin' a powder, see, and you're taking it right now.
No te vas a largar, verdad?
You don't go away, do you?
Yo necesito la seguridad de que no te vas a largar al anochecer con esa nueva don nadie.
I need insurance that you aren't going off into the sunset with this new pipsqueak.
En cuanto respondan, voy a pedir una ambulancia y te vas a largar.
As soon as I get through, I'm getting you an ambulance, and you are out of here, Dennis.
Te vas a largar, de una forma o de la otra.
Now, you're gonna bounce, one way or the other.
¿Te vas a largar de mi cama?
Can you just get off my bed?
¿Te vas a largar de aquí ya?
You're gonna walk right out of here?
Te vas a largar ahora mismo.
You're gonna walk away right now.
Te vas a largar, ¿verdad?
You are getting out, aren't you?
¡Te vas a largar de aquí!
You will leave here!
¿Te vas a largar?
You're just gonna go?
Word of the Day
to drizzle