Possible Results:
vas a hacer
Informal futureconjugation ofhacer.
vas a hacer
Informal futurevosconjugation ofhacer.

hacer

¿No te vas a hacer un largo, largo viaje, verdad?
You aren't going a long, long way away are you?
¿Y cómo te vas a hacer llamar esta vez?
And what are you going to call yourself this time?
Es un buen mercado, te vas a hacer rico.
It's a burgeoning market, you're gonna make a fortune.
Uno de estos días, te vas a hacer daño de verdad.
You are really gonna get hurt one of these days.
Ahora deja de moverte, o te vas a hacer daño de verdad.
Now stop moving, or you're gonna do some serious damage.
Muy pronto, te vas a hacer rico.
Very soon, you're going to be rich.
Por favor, te vas a hacer daño en la mano.
Please, you're gonna hurt your hand.
¿Crees que te vas a hacer un lío preparando esa velada especial?
Do you think you will make a mess preparing that special evening?
¿También te vas a hacer enemigo de los Humanos?
Are you going to make enemies of the humans as well?
¿Por qué no te vas a hacer té?
Why don't you go make some tea?
-Si, ¿por qué no te vas a hacer eso?
Yes, why don't you do that?
¿Entonces te vas a hacer la quimio?
So you're gonna do the chemo?
Es decir, no te vas a hacer más joven.
I mean, you're not getting any younger.
No te vas a hacer un tatuaje, ése no eres tú.
You're not getting a tattoo, it's not you.
Relájate, Malcom, te vas a hacer daño.
Relax, Malcolm, you're going to hurt yourself.
No te vas a hacer el romántico conmigo, ¿no?
You're not gonna get all mushy on me now, are you?
Así te vas a hacer tragedia a otro sitio.
You can go make a tragedy some place else.
¿También te vas a hacer amigo de este?
You gonna make friends with this one, too?
Si sigues moviéndote así, te vas a hacer daño.
If you keep moving you might get hurt.
Ten paciencia, no te vas a hacer millonario en solo unos días.
Be patient, you're not going to become a millionaire in a few days.
Word of the Day
scarecrow