traer
¿No te traes un vaso para ti? | You didn't bring a glass for yourself? |
¿Qué es lo que te traes con mi marido? | What's your racket with my husband? |
¿Me vas a decir por fin qué te traes con ese abrelatas? | You're finally gonna tell me what you do with that can opener? |
¿Para qué te traes aquí a tu padre? | What'd you bring your dad here for? |
¿Qué te traes con ese saco de martillos? | What's with the sack of hammers? |
¿Quieres contarme qué te traes entre manos? | You want to tell me what's going on here? |
Nunca te traes el trabajo a casa. | You never bring work home. |
¿Qué te traes con los abogados? | What is your thing with lawyers? |
¿Qué te traes con él? | What are you and he up to? |
¿Qué tipo de historia te traes con este tío? | What kind of history you got with this guy? |
Sí, he visto las mujeres que te traes a casa. | Oh, yes, I've seen the women you bring home. |
¿Crees que no sabemos qué te traes entre manos, eh? | You think we don't know what you are up to, huh? |
Sherman, ¿por qué no te traes el martillo para el Sr. Da Vinci? | Sherman, why don't you fetch the hammer for Mr. Da Vinci? |
Espera, ¿por qué te traes un truco de magia a Hawaii? | Wait, why are you bringing a magic trick to Hawaii anyway? |
Le compras una bebida y te traes el vaso. | You buy her a drink, you take the glass. |
¿Por qué no te traes todo el jardín contigo? | Why don't you just bring the whole garden in with you? |
No sé qué te traes entre manos, pero yo estoy trabajando. | I don't know what you're up to, but I'm working. |
No sé lo que te traes, ¡pero no es divertido! | I don't know what you're up to, but it doesn't amuse! |
¿Crees que no veo el jueguecito que te traes con Brenner? | You think I don't see the game you're playing with Brenner? |
Ok, bueno, ¿por qué no te traes un top bonito para cambiarte? | Okay, well, why don't you bring a nice top to change into? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.