Possible Results:
tomarías
Conditionalconjugation oftomar.
tomarías
Conditionalvosconjugation oftomar.

tomar

Sabía que nunca te tomarías esas pastillas voluntariamente.
You see, I knew you'd never take the pills willingly.
Sabía que nunca te tomarías esas pastillas voluntariamente.
You see, I knew you'd never take the pills willingly.
¿Te tomarías alguna vez un café conmigo?
Would you want to ever grab coffee with me?
Pensé que te tomarías unos pocos días para ponerte cómodo.
I thought you'd take a few days to settle in.
Si Elizabeth estuviera enojada, te tomarías el tiempo de hablar con ella.
If Elizabeth were upset, you'd take the time to talk to her.
No pensé que te tomarías esto tan en serio.
I didn't think you'd take this so seriously.
Sabías que no te tomarías la foto solo por compadecerme.
You know you didn't take the photo out of just pity for me.
Randall, dijiste que te tomarías libre la mañana para hacer esto.
Randall, you said you would take the morning off so we could do this.
Dijiste que te tomarías el día libre... y no viniste a trabajar.
You said you were taking a day off and not coming to work.
Ellen. No esperaba verte, pensé que te tomarías algunos días libres.
Didn't expect to see you, thought you might take some time off.
Pensé que te tomarías el día libre.
I thought I'd take the day off.
Pensé que te tomarías algún tiempo.
I thought you might take some time off.
No cocines con un vino que no te tomarías en la mesa.
There is no offer for this wine at the moment.
No te tomarías una pastilla que te hiciera, no sé, más inteligente?
Thanks. You wouldn't take a pill that will, I don't know...
¿Por qué te tomarías todo ese trabajo en lugar de hacerlo con nosotros?
Why would you go through all that trouble instead of coming to one of us?
¿Sabes?, pensaba que te tomarías el día libre para quedarte aquí.
You know, I thought you would've taken the day off to be here.
Creía que te tomarías esto más en serio.
Why can't you take this more seriously?
Después de lo que tuviste que pasar en el motín pensé que te tomarías un día libre.
After what you went through in the riot, I thought you'd take a day off.
Sí, pero con todo lo que está pasando con Jason pensé que te tomarías el día libre.
Yeah, with everything going on with Jason, I figured you'd take the day off.
¿Por qué te tomarías todo este trabajo para que Bobby y yo tuviéramos un poco de diversión?
Why would you go through all this trouble so Bobby and I would have fun?
Word of the Day
to faint