te sienta bien

Popularity
500+ learners.
Por favor, no te sienta bien.
Please, it isn't good for you.
Pruébate este nuevo traje para ver si te sienta bien.
Try on this new suit to see if it fits well.
Tengo que confesar que esta cosa alfa te sienta bien.
I have to confess, this alpha thing suits you well.
No tener un déficit de vitamina D te sienta bien.
Not having a vitamin D deficiency certainly suits you.
Y ya sabes, esta cosa de invalida, te sienta bien.
And you know, this invalid thing, it suits you.
Si eso no te sienta bien, la puerta está ahí.
That don't sit right with you, door's right there.
Creo que el título de "Primer Castallan" te sienta bien.
I think the title First Castellan suits you very well.
El ambiente de París no te sienta bien.
The atmosphere of Paris do not feel well.
Si mi fallo no te sienta bien, haz una apelación provisional.
If my adjudication doesn't sit well with you, make an interim appeal.
Debo decirlo, la vida en el Ejército te sienta bien.
I must say, army life seems to agree with you.
Estoy contento de ver que la prisión te sienta bien.
I'm glad to see prison agrees with you.
Sabes, Mathis, creo que la jubilación te sienta bien.
You know, Mathis, I think retirement suits you.
Si estás tratando de ser uno de ellos, no te sienta bien.
If you're trying to be one of them, it doesn't suit you.
A propósito, te sienta bien mi bata.
By the way, you look good in my robe.
El carmesí es un color que te sienta bien.
Crimson is a colour that suits you.
El tipo de cosa que no te sienta bien.
That kind of thing, it doesn't suit you.
Este estilo de vida campestre parece que te sienta bien.
This backwoods lifestyle seems to be suiting you.
Eso es porque el agua de aquí te sienta bien.
It's because the water suits you.
La vida de la legión te sienta bien.
The life of the legions agrees with you.
En cuanto a ti... el veneno te sienta bien.
As for you... poison looks good on you.
Word of the Day
dew