Possible Results:
sacar
¿Por que no simplemente te saco de aquí? | Why don't we just get you out of here? |
Fírmalo, y te saco directamente de aquí. | Sign it, and I'll ship you straight out of here. |
¿Por que no simplemente te saco de aquí? | Why don't we just get you out of here? |
¿Qué tal si te saco de aquí, mejor? | How about we get you out of here instead? |
No te saco una palabra ni de coña. | I can't get a word in edgewise with you. |
Recuerda quién te saco de prisión. | Remember who got you out of prison. |
Si te saco de aquí será mejor que no intentes huir. | I get you out, you better not run on me. |
Si te saco de esta, tus acciones subirán hasta el cielo. | I get you out of this, your stock's gonna go through the roof. |
Yo te saco de los pantanos. | I get you out of swamps. |
Yo te saco de aquí. | I get you out of here. |
Que te saco de las ciénagas. | I get you out of swamps. |
Entonces, no te saco. | So, I don't take you out. |
Ahora muéstrame lo que tienes, o te saco un ojo. | Now show me what you got, or I take your eye. |
Karen, ¿puede decirnos quién te saco de la casa? | Karen, can you tell us who took you from the house? |
Si la cosa se pone rara, te saco de ahí. | If it ever gets weird, I'll get you out of there. |
Sí, dame un minuto y te saco, ¿de acuerdo? | Yeah, give me a minute and I'll take you out, ok? |
Hey, mamá, ¿por qué no te saco una foto a ti? | Mom, why don't I take a picture of you? |
Vete de aquí, Ahab o te saco los ojos. | Get out of here, Ahab, or I'll cut your eyes out. |
Es la última vez que te saco bajo fianza. | This is the last time I'm bailin' you out. |
Me tocas nuevamente, y te saco tus luces. | You touch me again, I'll put your lights out. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
