te quedas o te vas?

A Dirk no le importa si te quedas o te vas.
Dirk doesn't care if you stay or go.
No me importa si te quedas o te vas.
It doesn't matter to me whether you go or stay.
¿Qué va a ser... te quedas o te vas?
What's it gonna be—stay or go?
¿Entonces te quedas o te vas otro sitio?
So are we staying here or going somewhere else?
No importa si te quedas o te vas.
I don't care whether you stay or not.
Bueno, ¿te quedas o te vas?
Well, are you staying or going?
No importa si te quedas o te vas.
I don't care whether you stay or not.
Bien, ¿te quedas o te vas?
Okay, are you staying or going?
Bueno, ¿te quedas o te vas?
So, are you staying or going?
¿Así que te quedas o te vas?
Wow. So are you staying or going?
Entonces, ¿te quedas o te vas?
So, are you staying or going?
Bueno, ¿te quedas o te vas?
So, are you staying or going?
Por lo que al final de la semana, yo decido si te quedas o te vas.
So at the end of the week, I get to say whether you stay or go.
Ella quiere que nuestra familia este junta de nuevo. ¿Así que te quedas o te vas?
She wants to get our family back together. Wow. So are you staying or going?
Entonces, te quedas o te vas?
Are you staying or going then?
Y aquí vienen las preguntas sobre el lugar donde vives: ¿te quedas o te vas?
Questions about where to live are raised again: to stay or to leave? And going where?
Decídete: te quedas o te vas.
Make a decision. Just leave.
Te quedas o te vas, es tu decisión.
Stay or go, it's up to you.
Te quedas o te vas.
You stay or you go.
¿Te quedas o te vas?
You staying or you going?
Word of the Day
Weeping Woman