te parece bien que

Popularity
500+ learners.
¿Y te parece bien que vaya a una fiesta sola?
And you're cool with her going to a party solo?
¿Estás seguro de que te parece bien que haga esto?
Are you sure that you're okay with me doing this?
Así que si te parece bien que yo y Ty...
So if you are cool with me and Ty...
Entonces, ¿te parece bien que los coloquemos por toda la ciudad?
So it's okay to hang these all over the city?
Escucha, ¿te parece bien que sigamos con esto otro día?
Look, is it ok if we do this a different day?
¿Seguro que te parece bien que me quede aquí?
Are you sure it's okay if I stand out here?
Oye, ¿entonces te parece bien que me mude contigo?
Hey, so it's cool if I crash with you?
¿No te parece bien que vaya a Pasing?
Don't you think Pasing will be good for me?
¿Seguro que te parece bien que viva con Monica?
Are you sure that you're okay with him living with Monica?
¿Desde cuándo te parece bien que un tipo engañe a su esposa?
Since when are you okay when a guy cheats on his wife?
¿Así que te parece bien que yo vea a otras personas?
So you're okay if I see other people?
¿Significa esto que te parece bien que me vaya?
Does this mean you're okay with me going?
Oye, ¿te parece bien que comamos pronto?
Hey, is it cool if we eat early?
Abuela, dime si te parece bien que enviemos esta carta a Hawaii.
Grandma, see if this letter is all right to send to Hawaii.
¿Y te parece bien que hayavenido?
Do you think it right that she came here?
¿Estás seguro de que te parece bien que te cite?
You sure you're okay having me quote you?
Y a ti te parece bien que llamen mamá a dos mujeres, ¿verdad?
And you're fine with them calling two women Mum, right?
Si te parece bien que yo vaya sola.
If you're all right sending me out there alone.
¿te parece bien que me quede aquí sentado un ratito mientras?
Is it all right if I just sit here for a little while?
¿Entonces te parece bien que hablemos con él? No en realidad.
So are you okay with us talking to him?
Word of the Day
bunny