ocupar
Bien, ¿por qué no solo te ocupas de tus propios asuntos? | Well, why don't you just mind your own business? |
Pero te ocupas del eso, y eso es bueno. | But you're having it taken care of, so that's good. |
Si te ocupas de esto, te daremos entrada a la operación. | Take care of this, we'll cut you into the operation. |
Mejor te ocupas de la radio a partir de ahora. | You better take over the radio from here in. |
Si no te ocupas de ello, conseguiré el dinero de Danny. | If you're not up to it, I'll just get the money from Danny. |
Bueno, obviamente no te ocupas de ello. | Well, obviously you didn't deal with it. |
O te ocupas de estos asuntos, o no. | You either deal with these things or you don't. |
Abres la puerta, y te ocupas de tus negocios. | Open the door, go about your business. |
¿Por qué no te ocupas tú de esto? | Why don't you just deal with this? |
Si no te ocupas, este trabajo nunca va a estar hecho. | If you don't get on with it, then that job'll never get done. |
Siempre te ocupas de que las cosas se hagan. | You always seem to get things done. |
Mira, si no te ocupas de esto ahora, solo se va a poner peor. | Look, if you don't deal with this now, it's only gonna get worse. |
¿Y de mi nunca te ocupas? | And you never take care of me? |
Abres la puerta y te ocupas de tus asuntos. | Open the door go about your business. |
Tan solo... tú sabes, te ocupas de mí. | It just sort of like, you know... Just take care of me. |
No te ocupas más de mí. | You don't care about me anymore. |
Y luego adoras al Señor – te ocupas en servicio. | And then you worship the Lord–you engage in service. |
Tú te ocupas solo de las mesas que están ahí. | You just take care of the tables that are there. |
¿Por qué no te ocupas de los asuntos del Señor? | Why don't you take care of the Lord's business? |
Bien, ¿por qué no te ocupas de la comida? | Okay, why don't you deal with the food? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.