Possible Results:
molestarías
Conditionalconjugation ofmolestar.
molestarías
Conditionalvosconjugation ofmolestar.

molestar

No te molestarías en cogerla, ¿verdad?
You wouldn't care for that one, would you?
¿Por qué te molestarías en salir?
Why bother going out?
Ni siquiera te molestarías.
I wouldn't even bother.
Tampoco te molestarías en cambiarte la camisa cada... no sé... una semana, pero ninguna de esas cosas son decisiones que estás tomando.
You wouldn't also bother to change your shirt every... I don't know... week, but neither of these things are decisions you're making.
Quería verte, pero pensó que te molestarías.
He wanted to see you, but thought you'd get upset.
Quiero decir, ¿por qué más te molestarías en venir por aquí?
I mean, why else would you even bother coming in here?
No pensé que te molestarías en venir hasta aquí.
I didn't figure you'd bother to make a ride out here.
¿Por qué te molestarías en venir a verme?
Why would you even come to me?
¿Por qué te molestarías en pedirme un consejo si simplemente ibas a ignorarlo?
Why would you bother asking for my advice if you're just going to ignore it?
No te lo dije porque sabía que te molestarías.
You know, I didn't tell you because I knew you'd be upset...
No sabía que te molestarías tanto. Escribí la dirección.
I didn't know you'd be so upset.
Sabía que no te molestarías.
I knew you wouldn't.
Pero si tuvieras que cruzar la calle para tenerme, no te molestarías.
But if you only had to cross the street to get to me... you wouldn't take the trouble.
Sé que ella te gusta si no, ni te molestarías en ser malo con ella.
I know you like her otherwise, you wouldn't bother to be so mean to her.
Escucha, estuve pensando ¿te molestarías si no voy a la fiesta de Año Nuevo de Colin?
Um, listen, I was thinking, would you be upset if I flaked on Colin's New Year's thing?
¿Por qué te molestarías por el piercing o los tatuajes o lo que sea que te lleve a una discusión?
Why would you rage about nose-rings or tattoos or whatever it is that sets you on a tirade?
Sentiría la obligación de observarte por su campo de trabajo, y tú te molestarías con ella por ello.
She would feel an obligation to her field of study to observe you, and you would resent her for it.
¿Por qué te molestarías en llamar a la policía si luego vas a actuar como si no lo hubieras hecho?
Why bother calling the police in the first place if later, you're just going to pretend you didn't?
¿Te molestarías si te enteraras que está saliendo con otra?
Like you wouldn't be upset or anything if you found out he was dating someone else?
¿Te molestarías si te dijera que te encuentro atractiva?
Does it upset you if I tell you that I, um, find you attractive?
Word of the Day
to faint