te

Pensé que podrías pensar en mí, cuando te los fumes.
Thought you could think of me when you smoke them.
Ella me pidió que te los diera en tu boda...
She had asked me to give it at your wedding...
Eso no es cierto, te los puedo decir de corrido.
That's not true, I can tell them on the run.
Porque ese tipo te los dio por error el otro día.
Because that guy gave them to you by mistake the other day.
Pero por un precio, Mercedes te los vuelve a poner.
But for a fee, Mercedes will put them back.
El anillo y el Tarnhelm, ¿te los llevaste?
The ring and Tarnhelm, did you take them away?
Y si te los cortas, ¿qué haces, cambias de nombre?
And if you cut them, what would you do, change your name?
Quisiera que te los hubiese dado libremente en vida.
Would that he had given them freely in life.
Si necesitas toallas y jabón, te los presto yo.
If you need a towel and soap, you can borrow mine.
Puedes salir cuando te los hayas fumado todos.
You can come out when you've smoked them all.
Pero ahora te los llevarás lejos, a Boston.
But now you'll take them away with you to Boston.
Lo haría, pero... Dijeron que te los comiste todos.
I-I would, but, they said you ate them all.
¿Por qué no te los llevas a tu casa un rato?
Why don't I take them to your place for a while?
No te los tienes que tomar demasiado en serio.
You don't have to take them too seriously.
Y no te esperarán a que te los pongas.
And ain't gonna wait for you to put them on.
¿Cómo se siente cuando te los quitas?
What does it feel like when you take them off?
Es todo lo que tengo ahora, pero te los presto.
That's all I got right now, but you can totally have it.
Entonces te pido que por favor te los guardes para ti.
Then I'd ask you to please keep them to yourself.
Y necesito que te los tomes durante dos semanas enteras.
And I need you to take them for the full two weeks.
Pero te los llevarás contigo a Boston.
But now you'll take them away with you to Boston.
Word of the Day
to wrap