te lo compré

Por eso te lo compré.
That's why I got it for you.
Te lo compré el día que nos conocimos.
I bought you that the day we met.
Te lo compré en el aeropuerto.
I got it for you at the airport.
Te lo compré cuando naciste.
I bought it for you when you were born.
Te lo compré como regalo de despedida.
I got you as a going-away gift.
Te lo compré en la venta de garaje de Jane Burgess.
Oh, I got that for you today at Jane Burgess' garage sale.
Te lo compré en Milán.
I bought it for you in Milan.
Te lo compré en Jerusalén.
I bought it for you in Yerushalayim.
Te lo compré todo.
I bought you everything.
¿Qué es eso? Te lo compré en el aeropuerto.
I got it for you at the airport.
Hay un disco que perdiste, así que te lo compré.
There was one record you missed, so I bought it for you.
Me recordaba a ti, así que te lo compré.
It reminded me of you so I bought it.
Bueno, no te lo compré pero sí, me acuerdo.
Well, I didn't buy it, but, yeah, I remember.
Cuando te lo compré, yo era un artista que apenas subsistía.
When I bought it for you, I was an artist barely getting by.
Bueno, no te lo compré, pero, sí, me acuerdo.
Well, I didn't buy it, but, yeah, I remember.
Este vestido, yo te lo compré hace años.
This dress you wear, was me bought it for you years past.
Bueno, no te lo compré pero sí, me acuerdo.
Well, I didn't buy it, but, yeah, I remember.
Precisamente es por lo que te lo compré.
That's precisely why I bought it.
De hecho, Louis, yo te lo compré.
Actually, Louis, I got that for you.
Era tuyo y yo te lo compré.
It used to be your business. I bought it from you.
Word of the Day
clam