te llevas bien

¿No te llevas bien con Doris?
Aren't you and Doris getting on?
Si no te llevas bien con alguien, entonces vete...
If you don't get along with someone, then go...
Y sé que te llevas bien con Erica y Julianne.
And I know that you're in good with Erica and Julianne.
¿A menudo te llevas bien con todos los tipos de jugadores?
Do you often get along with all types of players?
Supongo que no te llevas bien con este hombre.
I take it you don't get along with this man.
No te llevas bien con nadie, ni siquiera con tu hermana.
You can't get along with anyone, not even with your sister.
Así que no te llevas bien con tu padre.
So, you don't get along with your father.
¿Por qué no te llevas bien con las demás?
Why don't you get on with the others?
Primero, no te llevas bien con mi hermano.
First you don't get along with my brother.
Pero no te llevas bien con el gobierno.
But you don't get on with the government.
Y ¿te llevas bien con las otras chicas?
And you're getting along with the other girls?
Si te llevas bien con Jane, supongo que también conmigo.
If you're okay with Jane, I guess you're okay with me.
¡Es porque no te llevas bien con ellos!
That's because you don't get along with them!
Socializa con personas con las que te llevas bien.
Socialize with the people that you do get along with.
Quizá no te llevas bien con tu maestro.
Or maybe you don't get along with your teacher.
No estoy seguro por qué, pero te llevas bien conmigo.
Not even sure why you put up with me.
Vamos, tú te llevas bien con todo el mundo.
Come on, you get along with everyone.
Vaya, no te llevas bien con tus vecinos en ninguna parte.
You don't get along with your neighbors anywhere.
Vaya, no te llevas bien con tus vecinos en ningún lugar.
Wow, you don't get Along with your neighbors Anywhere.
¿Por lo general te llevas bien con el Director?
Are you usually in good terms with the Headmaster?
Word of the Day
poster