Possible Results:
encargo
Presentyoconjugation ofencargar.
encargó
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofencargar.

encargar

Puesto que esos dos inútiles de Dodoria y Apple no vuelven, te encargo a ti la tarea de buscar las aldeas que faltan.
Since those two incapable idiots Dodoria and Apple aren't back, I need you to seek out the remaining villages.
Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que, conforme a las profecías que se hicieron antes en cuanto a ti, milites por ellas la buena milicia (1 Timoteo 1:18).
This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare. (I Timothy 1:18)
Yo te encargo un emparedado. - Lo mismo para mí, amigo.
I'll take a sandwich. - Ditto for me, man.
Te encargo a tus hermanos, ¿eh?
Take care of your brother and sister?
Has estado muy cerca de mí, y aunque os amo a todos con el mismo amor que un padre tiene para con sus hijos, Andrés te encargó que fueras uno de los tres apóstoles que debían acompañarme siempre.
You have been very near me, and while I love you all with the same love which a father bestows upon his sons, you were designated by Andrew as one of the three who should always be near me.
Esta es la última tarea que te encargo como tu profesor.
This is the last task I give you as your teacher.
No eres capaz de hacer bien nada de lo que te encargo.
You're not able to do anything well that I order.
Por eso te encargo a ti este trabajo.
That's why I'm entrusting you with this job.
De acuerdo, te encargo que le des un buen susto.
All right. I'll leave it up to you to scare him off.
¿Si te encargo un trabajo lo harás?
If I give you work will you do it?
Tommy, ¿te encargo la caja?
Tommy? Can you take the register?
Por eso te encargo esto a ti.
So you take care of this.
Tengo que salir esta noche, te encargo todo el papeleo, ¿de acuerdo?
I've got to go out tonight so I'll leave you with the paperwork, alright?
Por eso te encargo la parte militar del plan.
That's why I'm putting you in charge of the military wing of the operation.
Y tú la próxima vez que vengas, te encargo de no beber.
And you, next time, be quiet.
Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que, conforme á las profecías pasadas de ti, milites por ellas buena milicia;
This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que conforme a las profecías pasadas acerca de ti, milites por ellas buena milicia;
This charge I commit unto you, son Timothy, according to the prophecies which were made concerning you, that you by them might war a good warfare;
Te encargo el castillo hasta que vuelva.
You're in charge of the castle until I get back.
Te encargo de los tres puentes.
You're in charge of the three bridges.
Te encargo que se lo entregues a Condo.
I'll leave it to you to hand it over to Condo.
Word of the Day
Weeping Woman