te doy un consejo

¿Te importa si te doy un consejo de hombre?
Do you mind if I give you some man advice?
¿Te importa si te doy un consejo profesional?
Do you mind if I give you some professional advice?
Es la última vez que te doy un consejo.
That's the last time I give you advice.
¿Te molesta si te doy un consejo profesional?
Do you mind if I give you some professional advice?
¿Te importa si te doy un consejo?
You mind if I give you some advice?
Entonces, ¿no te importa si te doy un consejo?
Okay. So, you mind if I give you a piece of advice?
¿Te importa si te doy un consejo?
Hey, do you mind if I give you some advice?
¿Te importa si te doy un consejo?
You mind if I leave you with some advice?
Y Kimmie, ¿te importa si te doy un consejo?
Oh, and, kimmie, do you mind if I give you a piece of advice?
¿Te importa si te doy un consejo?
Mind if I give you some advice?
Pero te doy un consejo.
But let me give you a little advice.
¿Te molesta si te doy un consejo?
Mind if I give you some advice?
Scofield, solo te doy un consejo no hagas contacto visual con él.
Oh, and Scofield, just a heads up— don't make eye contact with him.
Y te doy un consejo, Claire.
I'm gonna give you some advice, Claire.
Y si no te doy un consejo?
And if you do not give a tip?
Scofield, solo te doy un consejo no hagas contacto visual con él.
Oh, and Scofield, just a heads up. Don't make eye contact with him.
No te enfades si te doy un consejo entre amigos.
So I hope you won't mind a friendly piece of advice.
Pero, ¿te doy un consejo?
But can I give you some advice?
¿Te importa si te doy un consejo?
Mind if I give you some advice, Pop?
Mira, te doy un consejo como mujer...
Look, take it from a woman...
Word of the Day
to stalk