te dire una cosa

Popularity
500+ learners.
Pero te dire una cosa ¡Este es nuestro país y, no nos marcharremos!
Let me tell you, this is our country and we'll never leave it!
Solo te dire una cosa, el capitán no olvidará este momento.
I'll give you this. It's a meeting the Captain won't soon forget.
Solo te dire una cosa.
I'll tell you one thing.
Aunque, te dire una cosa.
Tell you one thing, though.
Te dire una cosa, adoro lo que estoy pintando.
I will tell you this. I love what I'm painting.
Te dire una cosa, por tu culpa no vendran el domingo.
I'll tell you one thing, your folks are not coming over on Sunday.
Te dire una cosa, Rubio.
I'll tell you one thing, Blondie.
Te dire una cosa.
I'll tell you one thing.
Te dire una cosa.
I'll tell you what.
Te dire una cosa, yo no he sido bueno contigo, yo me he enamorado de ti.
I tell you one thing. I have not been being nice to you. I've been being in love with you.
Pero te diré una cosa. Tu mujer no está desfigurada.
But I'll tell you one thing, your woman is not deformed.
Te diré una cosa, ellos pueden abrir una cerradura.
I'll tell you one thing, they can pick a lock.
Te diré una cosa, este manual de trabajo me da sed.
Tell you what, this manual work's giving me a thirst.
Y te diré una cosa más, no te sientas mal.
And I will tell you one more thing, don't feel bad...
Te diré una cosa, las chicas aquí son raras.
I tell you what, the girls in here are weird.
Te diré una cosa, hijo, seguro que es persistente.
I'll tell you one thing, son, you sure are persistent.
No lo sé, Peg, pero te diré una cosa.
I don't know, Peg, but I'll tell you one thing.
De todos modos, te diré una cosa muy clara.
Anyway, I will tell you one thing very clearly.
Pero te diré una cosa sobre las mujeres como Laura.
But I'll tell you something about—women like Laura.
Genial, porque, sabes, si lo estás, te diré una cosa.
Great, because, you know, if you are, tell you what.
Word of the Day
to sail