te debo un

Popularity
500+ learners.
Todavía te debo un paseo en el barco de papá.
I still owe you a trip on my dad's boat.
Um, te debo un enorme agradecimiento por eso.
Um, I owe you a huge thanks for that.
No olvides que te debo un vuelo en avión. ¿Cierto?
Don't forget I owe you that plane ride, all right?
Pero todavía te debo un favor, así que habla.
But I still owe you a favor, so name it.
Y, por último, pero no menos importante, te debo un abrazo.
And last, but not least, I owe you a hug.
Claire, te debo un paquete de cuchillas de afeitar.
Claire, I owe you a pack of lady razors.
Y supongo que ahora yo te debo un favor.
So I guess now I owe you a favor.
Te casaste con mi hija, así que te debo un favor.
You married my daughter, so I owe you one.
Todavía te debo un montón de dinero.
I still owe you a lot of money.
Creo que te debo un regalo de Navidad.
I think I owe you a Christmas present.
Supongo que según las reglas, te debo un beso
I guess by rule, I owe you a kiss.
Así que supongo que te debo un favor.
So I guess now I owe you a favor.
Pero te debo un pañuelo de seda.
But I do owe you a silk handkerchief.
Voy a que te debo un centavo.
I'm gonna have to owe you a nickel.
Creo que te debo un paseo en la gran montaña rusa.
I believe I owe you a ride on the great scenic railway.
Y ahora te debo un gran favor... que solo yo puedo hacer.
And now I owe you a great favor that only I can do.
Pues, supongo que te debo un agradecimiento.
Well, I guess I owe you a thanks.
Creo que, quizá, al menos, te debo un trago.
I think, perhaps, at the very least, I owe you a drink.
Bueno, Tim, te debo un dólar.
Well, Tim, I owe you one dollar.
¿Y si te debo un millón de libras?
May I owe you a million pounds?
Word of the Day
ax