Possible Results:
darías
Conditionalconjugation ofdar.
darías
Conditionalvosconjugation ofdar.

dar

Tu padre dijo que nunca te darías por vencida.
Your father said you will never give up.
Pero incluso si lo hiciese, no te darías cuenta.
But even if it did, you wouldn't appreciate it.
Sabía que no te darías por vencido con Jangles.
I knew you wouldn't give up on Jangles.
¿Cómo te darías cuenta de que su Cuna en la caja?
And you? How you would realize your Crib in the box?
¿Y de pensar que no te darías cuenta?
And to think that you wouldn't figure it out?
Si me miraras de vez en cuando, te darías cuenta de las cosas.
If you'd look at me once in a while, you'd notice things.
Nada, solo pensé que no te darías cuenta.
Nothing, I just didn't think you'd get it.
Me preguntaba si te darías cuenta.
I was wondering if you noticed that.
Sabía que no te darías por vencido.
I knew you wouldn't give up.
Si quisiera hacerte daño, te darías cuenta.
If I wanted to hurt you, believe me, you'd know it.
Nunca te darías cuenta de lo que pasó.
You'd never even know what hit you.
Nunca te darías cuenta de lo que pasó.
You wouldn't even know what hit you.
Te lo estabas pasando tan bien que pensé que no te darías cuenta.
Well, you were having such a good time I didn't think you'd notice.
¿Con quién te darías un revolcón?
Who do you make-out to?
Pensaba que no te darías cuenta.
I didn't think you'd miss them.
Cuando vivamos juntos... voy a ser tan silenciosa que no te darías cuenta que estoy allí.
When we're living together, I'll be so quiet you won't even notice I'm here.
Si las conocieras, te darías cuenta de que es un cumplido.
If you met them, you'd realize that was a compliment.
Y si no fueras tan terca, te darías cuenta.
And if you weren't so stubborn, you'd realize that.
Algo me podría pasar y tú ni te darías cuenta.
Something could happen to me, and you wouldn't even notice.
Pero incluso si lo hiciese, no te darías cuenta.
But even if it did, you wouldn't appreciate it.
Word of the Day
mummy