Possible Results:
alegraste
Preteriteconjugation ofalegrar.
alegraste
Preteritevosconjugation ofalegrar.

alegrar

Sé que te alegraste de saber que llegaría.
I know that you are rejoiced to hear of my coming.
No te alegraste por mí.
You weren't happy for me.
Ni te alegraste de verme.
But you haven't said anything.
Apuesto que te alegraste por salir de allí ¿no?
Bet you were glad to get out of there, huh?
¿Por qué no te alegraste por mí?
Why couldn't you just be happy for me?
Pero tú te alegraste de que fuera así.
But you were happy to go along with it.
Que te alegraste de verme, supongo.
That you were gonna be happy to see me, I guess.
¿Hubo algún momento en el que te alegraste de no haber sido tú?
Was there a moment you were glad it wasn't you?
Me alegro, igual que tú te alegraste conmigo.
I'm happy for you, just like you was happy for me.
Cuando alguna vez te alegraste de verme?
When were you ever glad to see me?
Oye, aún recuerdo cuando te alegraste de que echaran a este tío de la unidad.
Look, I remember when you were happy this guy was kicked off the task force.
T ú lo viste y te alegraste.
You saw it, and rejoiced.
Entonces, me viste y te alegraste.
And you want that. Then you saw me, and that was good for you.
Seguramente te alegraste cuando terminaron; pero como amabas a esa persona, valió la pena hacerlo.
You were glad when it was over, but because you loved that person, it was worth it!
La primera cosa que me preocupó fue el hecho de que tú no te alegraste de las 13 personas que fueron convertidas.
The first thing that troubled me was the fact that you didn't rejoice over the 13 people who were converted.
Te alegraste de las dificultades de mi familia.
You took pleasure in my family's hardships.
¿Te alegraste cuando regresó tu papá?
Were you glad when your father came back?
¿Te alegraste cuando regresó?
Were you glad when he came back?
Te alegraste de estar viva.
You were glad you were still alive.
Te alegraste de librarte de mí.
You were glad to get rid of me!
Word of the Day
relief