alegrar
No me digas que no te alegras de verme. | Don't tell me you're not happy to see me. |
Ya lo sé, te alegras mucho de vernos. | I know, you are very happy to see us. |
Supongo que no te alegras de verme. | I guess you're not happy to see me. |
¿Por qué no te alegras por mí? | Why are you not happy for me? |
¿Qué, no te alegras de verme? | What, you're not happy to see me? |
Ya lo sé, te alegras mucho de vernos. | I know you are very happy to see us. |
¿No te alegras de verme, Sargento? | You're not happy to see me, Sarge? |
No te alegras de que haya venido, ¿verdad? | You're not happy that I came, are you? |
Pero no te alegras por él. | But you're not happy for him. |
¿No te alegras de que vayamos contigo? | Are you not happy that we're coming with you? |
Por Dios, ¿no te alegras de llamarte John? | My, aren't you glad that we named you John? |
¿Tienes un juez en el bolsillo o es que te alegras de verme? | That a judge in your pocket or you just happy to see me? |
Como resultado, no te alegras mucho con lo que sucede en el mundo. | As a result, you don't enjoy much that goes on in the world. |
¿No te alegras de haber vuelto y hablado con ella? | Aren't you glad we came back and talked to her? |
¿Puedes al menos fingir que te alegras por mí? | Can you at least pretend to be happy for me? |
Nan, ¿es verdad que te alegras de verme? | Nan, is it true that you're glad to see me? |
¿No te alegras de verme esta mañana, chéri? | You are not glad to see me this morning, chéri? |
Quiero decir, ¿no te alegras de que hayas decidido esperar? | I mean, aren't you happy that you decided to wait? |
Y estoy seguro que te alegras con el cambio. | And I'm sure that you're glad of the change. |
Apuesto que te alegras de que no sea tu nombre, Jantje. | I bet you're glad that's not your name, Jantje. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.