tan pesado

Popularity
500+ learners.
Buen trabajo que tenemos con este material tan pesado en el área.
Good job we've got some heavy stuff in the area.
Espero que el viaje en autobús no esté tan pesado.
I hope that the bus ride won't be boring.
Quizás muchos se preguntarían por qué alguien escogería un camino tan pesado.
Perhaps many would ask why anyone would choose such an onerous path.
Niles, ¿no sé por qué quieres vivir en un edificio tan pesado?
Niles, why would you even want to live in such a stodgy building?
Obviamente el regalo no es tan pesado.
Uh, obviously the gift isn't heavy.
No puede ser tan pesado.
It can't be heavier.
Si no es tan pesado.
It's really not that heavy.
Además de ello no era tan pesado como su antepasado.
Besides it was not so heavy as its ancestor.
Si el Tardis es tan pesado como usted dice...
If the Tardis is as heavy as you say...
Mi corazón tiene un dolor, que es tan pesado como una piedra...
My heart has an ache, it's as heavy as stone...
No es tan pesado como hemos visto otros años.
It's not as heavy as we've seen in years past.
Ellos estaban secos, quebradiza y se sintió tan pesado.
They were dry, crumbly and felt so heavy.
¿Crees en serio que ella puede cargar un bidón tan pesado?
Do you really think she can carry a vat that heavy?
El Anillo es tan pesado ahora, Sam.
The Ring is so heavy now, Sam.
Se puso tan pesado, que salí por la ventana.
It got so tiresome, I went out the window.
Ya sé que está resbaladizo, no seas tan pesado.
I know it's slippery, don't be such a bore.
A diferencia de la primera experiencia no es tan pesado, pero más denso.
Unlike the first taste is not as heavy, but more dense.
¿Qué es tan pesado que necesita un polispasto?
What's so heavy in here that needs a block and tackle?
¿Puedes hacer algo tan pesado que incluso tú no puedas levantar?
Can you make something so heavy even you can't lift it?
Es casi tan pesado como tres elefantes bebés.
That is almost as heavy as three baby elephants.
Word of the Day
dawn