tan brillante como

Popularity
500+ learners.
Un artista tan brillante como Sascha es todo lo que puedes desear para un grupo.
Such a brilliant artist like Sascha is all you can wish for in a band.
Porque necesitamos a alguien tan brillante como tú para probarlo.
Because we need someone as brilliant as you to test it.
Por un lado, era tan brillante como la luna llena.
For one, it was as bright as a full moon.
Es grande, pero no tan brillante como el tuyo.
It's large, but not as bright as yours.
Su amor brillará tan brillante como el sol.
Their love will shine as brightly as the sun.
¿Tienes una solución tan brillante como esto?
Do you have a solution as brilliant as this?
Para ti, la noche es tan brillante como el día.
To you the night shines as bright as day.
Pero no todo es tan brillante como ella esperaba.
But everything isn't so bright as she expected.
Es tan brillante como tú e infinitamente más perverso.
He's just as brilliant as you are and infinitely more devious.
Es tan brillante como el sol y las estrellas combinadas.
It's as bright and brilliant as the sun and the stars combined.
Un árbol amarillo funky, brillando tan brillante como el sol!
A funky yellow tree, shining as bright as the sun!
Sabes, no eres tan brillante como todo el mundo piensa que eres.
You know, you're not as bright as everyone thinks you are.
Cada uno es tan brillante como Júpiter.
Each one is as bright as Jupiter.
Y no es tan brillante como tu hijo.
And she isn't as pretty as your son.
¿Él es tan brillante como todo el mundo dice?
Is he as brilliant as everyone says?
Casi tan brillante como la mujer con la que me casé.
He's almost as brilliant as the woman I married.
Me gustaría ser tan brillante como tú.
I would have liked to be as brilliant as you.
Es una venganza tan brillante como el Sol.
It's revenge as bright as the sun.
Era tan brillante como una estrella.
It was as bright as a star.
¿Porque no soy tan brillante como tú, supongo?
Because I'm not as brilliant as you, I suppose?
Word of the Day
wave