tú que

Popularity
500+ learners.
Millones y millones de personas como tú que compran en AliExpress.
Millions and millions of people like you shop in AliExpress.
Y eso es precisamente lo tú que estás contando, ¿no?
And that's precisely what you're telling, isn't it?
Y tú que decías que no había forma de escapar.
And you said we had no way of escaping.
¿Y tú que hacer mandándo mensajes por él de todos modos?
And what are you doing delivering messages for him anyway?
Y, ¿por qué crees tú que Tiny quiera al muchacho?
And why exactly do you think Tiny wants this boy?
¿Cuántos vatios y el lumen son tú que los da?
How many watts and lumen are you giving them?
¿Cómo crees tú que circula el conocimiento en el Universo?
How do you think that circulates the knowledge in the universe?
¿Y tú que pretendes ganar con amor o con sangre,
What are you going to win, with love or blood?
¿Y tú que piensas de nuestra breve selección de consejos?
And what do you think about our short list of tips?
Hmm. es porque no sabe lo tú que sabes.
Hmm. it's because he doesn't know what you know.
¡Estoy harta de gente como tú que nunca paga!
I'm tired of people like you never paying!
Hey, Fred, cariño, tú que te pareces a una mujer.
Hey, Fred, sweetie, you're sorta like a woman.
¿Crees tú que es importante que lo diga en español?
Do you think it is important you say it in Spanish?
Es un trabajo de 3 semanas, ¿tú que crees?
It's a three-week job, what do you think?
¡Y tú que no querías darle el silbato!
And you didn't want to give her a whistle!
Dennis, ¿tú que piensas de todo esto?
Dennis, what do you think of all this?
Estoy acostumbrado a punks como tú que intentan robarme.
I'm used to punks like you trying to rip me off.
¿Qué quieres hacer tú que es tan fabuloso?
Well, what do you want to do that's so great?
Todos tuvieron una, excepto tú que no la comiste.
Everyone got one, except you didn't eat it.
Y tú que querías ir en tren, miedoso.
And you wanted to take the train, you 'fraidy cat.
Word of the Day
to plant