sweet thing

That sweet thing is goin' be the key to our plan.
Esa dulzura va a ser la clave de nuestro plan.
Now, what's a sweet thing like you doing on the streets?
¿Qué hace una dulzura como tú trabajando en la calle?
That is actually a very sweet thing to say, Larry.
Eso en realidad es algo muy dulce por tu parte, Larry.
You're a sweet thing, but I'm Amy's grandmother.
Eres dulce, pero yo soy la abuela de Amy.
That is the most sickeningly sweet thing I have ever experienced.
Eso es lo más dulce y repugnante que he visto.
You're that dude— Where do you think you're going, sweet thing?
Eres ese tío... ¿A dónde crees que vas, dulzura?
That's a real sweet thing to say, Rose.
Eso es realmente dulce de tu parte, Rose.
That was a mighty sweet thing you did just now.
Lo que hiciste fue muy dulce de tu parte.
I haven't been able to get you out of my mind, sweet thing.
No he podido quitarte de mi mente, dulce.
Yeah, that's a sweet thing you did, but it's not nearly enough.
Sí, eso es algo bonito pero no es suficiente.
Yeah, but Leon ain't get none of this sweet thing last night.
Sí, pero Leon no consiguió ningún caramelo anoche.
It's a sweet thing for them to do.
Es un gesto tierno de parte de ellos.
Oh, sweet thing. You love me and you want me to buy you a dress.
Dulzura, me amas y quieres que te compre un vestido.
Where do you think you're going, sweet thing?
¿A dónde crees que vas, guapa?
Because sacrifice is a very sweet thing.
Puesto que el sacrificio es muy dulce.
I'd be happy to keep up with you, sweet thing.
Si es por tamaño, conmigo te vas a hinchar.
Well, that's a very sweet thing to say.
Bueno, eso es muy dulce.
That's a perversely sweet thing to say.
Esa es una cosa perversamente dulce.
He did this really sweet thing today.
Hizo algo muy dulce hoy.
That was such a sweet thing to do.
Ese fue un gesto muy dulce.
Other Dictionaries
Explore the meaning of sweet thing in our family of products.
Word of the Day
sorcerer