Possible Results:
sustentar
Con todo, no se presentó prueba alguna que sustentara esta afirmación. | However, they have not submitted evidence in support of this claim. |
Durante nuestro recorrido no escuchamos ningún testimonio que sustentara esas acusaciones. | Nothing that we heard would substantiate any of those charges. |
Consideraba que no tenía sentido lanzar protestas sin nada que las sustentara. | He considered it senseless to launch protests with no weight behind them. |
Quisiera que esa misma convicción sustentara la reflexión actual sobre el futuro de Europa. | I would like this same conviction to underpin current reflection on the future of Europe. |
¿Sería quizá posible que el espacio sustentara un movimiento ondulatorio alternante entre los dos? | Would it perhaps be possible for space to support a wave motion alternating between the two? |
Si no me sustentara Tù destejo, Señor, me serìa absolutamente imposible ir adelante. | If You didn't take nourishment same, Mr., it would absolutely be me impossible to go on. |
Desde ese día, decidí vivir mi vida de forma tal que sustentara a mi alma. | From that day I decided to live my life in a way that fully supported my soul. |
Algunos de los participantes recomendaron que la cooperación internacional se sustentara en los convenios y tratados internacionales. | Some participants urged the use of international conventions and treaties as the basis for international cooperation. |
Avraham no pudo presentar prueba documental alguna, como correspondencia electrónica, que sustentara su explicación. El Sr. | Mr. Avraham was not able to produce any documentary evidence, such as an exchange of e-mail, to support his explanation. |
El FBI no ofreció a Adriana explicación alguna que sustentara su decisión de impedir su entrada a territorio norteamericano. | The FBI offered no explanation to Adriana to support its decision to prevent her from entering the United States. |
No obstante, Hungría reconoció que no había ninguna base que sustentara la competencia de la Corte para entender de la demanda. | However, Hungary acknowledged that there was no basis on which the Court could found its jurisdiction to consider the application. |
Dado que no había ninguna institución monástica que sustentara las enseñanzas y prácticas básicas, todo continuó hasta cierto punto de forma clandestina o privada. | With no monastic institution to support the basic teachings and practices, everything continued to some degree underground or privately. |
A dìas sufro tanto que si EgIi no me sustentara no podrìa vivir, porque padezco en todos los elementos. | To days I suffer so much that if EgIi didn't sustain me I could not live, because I suffer in all the limbs. |
Durante la ausencia de mi esposo orábamos para que el Señor lo sustentara y fortaleciera, y recibimos la seguridad de que él lo acompañaría. | In my husband's absence we prayed that the Lord would sustain and strengthen him, and obtained the assurance that He would go with him. |
Esto fue desvirtuado en 2015, y la información de la fiscalía sugiere que se esforzaron mucho para fabricar documentación falsa que sustentara sus afirmaciones. | Their claim was debunked in 2015, and the information from the SPO suggests that they went to unusual lengths to manufacture false documentation to support their claims. |
Se pretendía tener una economía que no dependiera de las grandes potencias mundiales, que se sustentara por sí misma y que generara beneficios y estabilidad en todas las partes. | It was intended to have an economy that did not depend on the great world powers, that supported itself and that generated benefits and stability in all parts. |
En la evaluación se recomendó que, en el futuro, el programa mundial se sustentara en un claro acuerdo sobre las orientaciones estratégicas, el fortalecimiento de la supervisión y el mejor seguimiento del rendimiento. | The evaluation recommended that the future global programme be subject to clear agreement on strategic directions, stronger oversight and better performance monitoring. |
Resulta irónico que dicho régimen sustentara sus acusaciones infundadas en las mismas maquinaciones que había presentado con motivo de los recientes informes del Secretario General sobre la resolución 1701 (2006). | Ironically, to back its unfounded allegations, the said regime has cited the same fabrications that had been presented by itself for the recent reports of the Secretary-General on resolution 1701 (2006). |
El 23 de noviembre de 2009 el Estado informó sobre algunas investigaciones a nivel interno respecto de la situación del señor Natera, pero no aportó documentación que sustentara las gestiones realizadas. | On November 23, 2009, the State reported on some internal investigations with respect to the situation of Mr. Natera, but did not provide documentation of the measures taken. |
Inmediatamente llegué a la conclusión de que el anuncio de hoy en día tenía que haber sido robado de la fotografía, aunque no contaba con ninguna evidencia que sustentara mi especulación. | I concluded right away that the present day billboard had to be a rip-off from that picture even though I had no evidence to support my speculation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.