Presentellos/ellas/ustedesconjugation ofsustanciar.

sustanciar

Estos experimentos sustancian por tanto el contexto célula dependiente en la vía de TGF-β.
These experiments substantiate therefore the cell -dependent context of the TGF-β pathway.
El impresionante número de asuntos que se sustancian cada año es la prueba de que los Miembros consideran el sistema fiable y digno de confianza.
The impressive number of cases treated every year is proof that Members find it reliable and trustworthy.
Es más, las autoridades territoriales - los poderes regionales y locales - son las únicas que sustancian la democracia de proximidad.
Indeed, it is the territorial authorities - the regional and local authorities - alone which give substance to the democracy of proximity.
La Oficina del Fiscal sigue centrada en garantizar que las causas Mladić, Stanišić y Župljanin y Prlić y otros se sustancian con celeridad.
The Office of the Prosecutor continues to remain focused on ensuring that the Mladić, Stanišić and Župljanin and Prlić et al. cases proceed expeditiously.
La Oficina del Fiscal sigue centrada en garantizar que las causas Mladić, Stanišić y Župljanin y Prlić y otros se sustancian con celeridad. 3.
The Office of the Prosecutor continues to remain focused on ensuring that the Mladić, Stanišić and Å1⁄2upljanin and Prlić et al. cases proceed expeditiously. 3.
La Comisión, el Ministerio del Trabajo y Relaciones Industriales, y luego el Árbitro Permanente, sustancian las quejas relativas a discriminación en el empleo.
Complaints relating to discrimination in employment are dealt with by the Commission, the Ministry of Labour and Industrial Relations and, subsequently, the Permanent Arbitrator.
El Fiscal Adjunto trabaja ahora en la sede del Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha, donde se sustancian los juicios, aunque a menudo viaja a Rwanda.
The Deputy Prosecutor is now based at the seat of ICTR in Arusha, where the trials are held, although he frequently visits Rwanda.
En la actualidad, los litigios entre los países ribereños se sustancian ante la Corte Internacional de Justicia o algunos pocos tribunales establecidos por países o federaciones asociados.
At the present time, litigation between riverine countries is judged by the International Court of Justice or a few tribunals and courts established by associated countries or federations.
Solo puede ejercer su jurisdicción sobre los casos en los cuales los sistemas nacionales no sustancian procesos o cuando no desean o son verdaderamente incapaces de sustanciarlos.
It may only exercise its jurisdiction over cases where national systems do not conduct proceedings or where they are unwilling or genuinely unable to carry out such proceedings.
Solo puede ejercer su jurisdicción sobre los casos en los cuales los sistemas nacionales no sustancian procesos o cuando no desean o son verdaderamente incapaces de sustanciarlos.
It may only exercise its jurisdiction over cases where national systems do not conduct proceedings or where they are unwilling or genuinely unable to carry out such proceedings.
El Tribunal tiene tres salas, y normalmente son seis los juicios que se sustancian de forma paralela en un momento dado, tres por la mañana y tres por la tarde.
The Tribunal has three courtrooms, and normally six trials are in session at any time, with three trials sitting in the morning and three in the afternoon.
El Tribunal tiene tres salas de vistas, y normalmente son seis los juicios que se sustancian de forma paralela en un momento dado, tres por la mañana y tres por la tarde.
The Tribunal has three courtrooms, and normally six trials are in session at any time, three trials sitting in the morning and three in the afternoon.
Sin embargo, es necesario reconocer que en la práctica, por desconocimiento de las autoridades que administran justicia o de los abogados que sustancian las causas no se invocan dichos instrumentos.
It must be recognized, however, that such instruments are not invoked in practice, as the judicial authorities and attorneys who deal with such cases are not aware of them.
Comentario: Los datos presentados en la evaluación de la salud pública no sustancian de manera convincente las conclusiones de la evaluación sobre los efectos pasados, actuales y futuros del suelo en Vieques.
Comment: The data presented in the PHA do not convincingly substantiate the PHA's conclusions about the past, current, and future health effects of the soil on Vieques.
El Tribunal cuenta con tres salas, de modo que normalmente son seis los juicios que se sustancian de forma paralela en un momento dado, tres por la mañana y tres por la tarde.
The Tribunal has three courtrooms, and so normally six trials are in session at any time, with three trials sitting in the morning and three in the afternoon.
Asimismo, cuando los tribunales sustancian causas en las que interviene un menor, las actuaciones deben organizarse teniendo en cuenta en la mayor medida posible los intereses de éste.
Also, when the courts are hearing cases in which a child or young person is involved, the proceedings have to be planned with the greatest possible consideration of the interests of the child or young person.
El período del que se informa se caracterizó por la llegada de nueve magistrados ad lítem y el comienzo de seis enjuiciamientos que se sustancian simultáneamente, lo que ha dado lugar a un aumento proporcional en los trámites de apelación.
This reporting period was marked by the arrival of nine ad litem judges and the commencement of six trials running simultaneously, giving rise to a commensurate increase in appeals proceedings.
En Inglaterra y Gales las quejas contra la policía se sustancian ante la Comisión Independiente de Quejas contra la Policía, que comenzó a operar el 1º de abril de 2004 en sustitución del anterior Servicio de Denuncias contra la Policía.
In England and Wales, complaints against the police are dealt with by the Independent Police Complaints Commission (IPCC), which came into operation on 1 April 2004, replacing the former Police Complaints Authority.
Por ejemplo, no está garantizado el carácter público de los procesos que se sustancian en el Tribunal de Seguridad del Estado.
The public nature of proceedings before the State Security Court is not guaranteed.
Sobre un total de 1.490.000 procesos que se tramitan en la primera región, 600.000 se sustancian en los juzgados itinerantes.
Out of a total of 1,490,000 cases being processed in Region 1,600,000 are being dealt with by mobile courts.
Word of the Day
to drizzle