Possible Results:
suscribiría
-I would sign
Conditionalyoconjugation ofsuscribir.
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofsuscribir.

suscribir

Pero si fuera él, no me suscribiría a ninguna revista.
But if I were him, I wouldn't be taking out any magazine subscriptions.
Usted no suscribiría normalmente opiniones procedentes de esa zona del espectro político.
You would not normally associate yourself with views that come from this part of the political spectrum.
En cuanto a la orden europea de detención, yo suscribiría lo que ha dicho el Sr. MacCormick.
On the European arrest warrant I would endorse what Mr MacCormick has said.
Y en las restrictivas escuelas religiosas, que actuaban en la transformada atmósfera bélica, la mayoría no suscribiría los puntos de vista ecuménicos de Homayon.
And in the changed wartime atmosphere of restrictive religious schooling, most would not subscribe to Homayon's ecumenical views.
Parecía que el proceso de firma y posterior ratificación era lento, a pesar de las repetidas promesas públicas de que se suscribiría en breve.
Steps towards signature and later ratification seemed to be slow, this despite repeated public promises to sign at short notice.
Ahora, estos solo son números teóricos y existen muchos factores diferentes que podrían determinar cuánta gente se suscribiría para convertirse en miembros.
Now these are just theoretical numbers and there are a lot of different factors that would determine how many people actually sign up to be members.
Yo suscribiría y apoyaría la celebración de un Año Europeo del Libro y de la Lectura, pensando también en la frecuente adicción a la televisión de nuestros jóvenes.
I would also subscribe to and support a European Year devoted to books and to reading, in view of our young people's widespread mania for television.
Se podría pensar que una organización que proclamaba trabajar solidariamente con el pueblo de Guatemala no solo suscribiría la marcha de protesta sino que estaría deseosa de participar en ella.
One would think that an organization that claimed to be working in solidarity with the people of Guatemala would not only endorse the rally but be eager to participate.
Se informó además al Consejo de que, al suscribir la resolución de la Comisión, suscribiría las modificaciones del presupuesto por programas para 2008-2009 que se exponen en el párrafo 15 infra.
The Council was further informed that, by endorsing the Commission's resolution, it would endorse the modifications in the 2008-2009 programme budget, which are outlined in paragraph 15 below.
Señor Comisario, ¿suscribiría usted la idea de que la Comisión debería hacer esto para intentar afrontar esta crisis, que es de lo que trata del debate de esta noche?
Commissioner, would you subscribe to the view that this is something that the Commission should do in order to try to deal with this crisis, which is what this evening’s debate is all about?
Sandefjord Fotball AS aportaría 70 millones NOK con cargo a sus fondos propios e inversiones ajenas, la venta de los derechos de denominación del estadio, etc., y suscribiría un crédito por los 40 millones NOK restantes.
Sandefjord Fotball AS would contribute NOK 70 million from its own funds and from outside investors, the sale of naming rights, etc., and take out a loan for the remaining NOK 40 million.
Pocos años después de la alianza con Mercedes-Benz, que dio buenos resultados, la empresa anunció que suscribiría al menos otros tres acuerdos de empresa conjunta en los años siguientes por un valor de más de 100 millones de dólares australianos.
A few years after the successful Mercedes-Benz partnership, the company announced that it would undertake at least three more JVs over the ensuing years at a value of more than AUD$100 million.
Estamos convencidos de que Ricardo Alario suscribiría estas palabras del orondo y perspicaz literato madrileño, pues, cada cierto tiempo, se dirige tierra adentro con ilusión de enamorado y un equipaje de colores y esperanzas.
We are convinced that Ricardo Alario would endorse those words uttered by the potbellied and perspicacious man of letters from Madrid, since every now and then he goes inland with lover-like excitement and carrying a luggage filled with colour and hope.
El negociador principal estadounidense, Jonathan Pershing, recordó a las ONG que EE.UU. no suscribiría compromisos presupuestarios alguno que no pudiera llevar a vías de hecho, y recalcó que el gobernante Partido Demócrata no tiene control sobre el Congreso estadounidense.
US chief negotiator Jonathan Pershing reminded NGOs that the US would not subscribe to budgeting commitments it could not carry through at home, underlining that the ruling Democrat party does not control the US Congress.
El 5 de julio de ese año, la Asamblea General del Astillero Gdynia adoptó una resolución relativa a una ampliación de capital de 515 millones PLN, siendo el Tesoro Público quien suscribiría las acciones, si la privatización se llevaba a cabo con éxito.
On 5 July 2007 the General Assembly of Gdynia Shipyard adopted a resolution on a capital increase of PLN 515 million, with the shares to be subscribed by the Treasury if the privatisation was completed successfully.
Si fuera tú, no me suscribiría al periódico.
I wouldn't subscribe to the paper if I were you.
De ellos, Austria suscribiría 250 millones EUR y el resto las cooperativas de crédito.
EUR 250 million thereof is to be subscribed by Austria, the rest by the Volksbanken.
Y si en Europa tenemos -y soy partidario de tenerla- una acción rápida, suscribiría seguramente la propuesta de nuestro amigo Barnier.
If Europe does have a rapid action force, as I hope we shall, I would be in support of Mr Barnier's proposal.
Se le puede declarar de todo punto inverosímil e insatisfactorio -- y en este sentido yo suscribiría las más fuertes expresiones de la negación --, pero es posible aplicarlo de una manera consecuente...
One might declare it to be highly improbable and unsatisfactory—I myself would in this case subscribe to the severest expressions of dissent—yet it could be constructed consistently....
La contraprestación en efectivo se financiaría, según informó la operadora española, mediante una ampliación de capital en Telefónica Brasil, en la que Telefónica -como matriz- suscribiría su parte proporcional, financiada, a su vez, mediante una ampliación de capital.
The economic compensation would be financed, according to information provided by the Spanish operator, through an increase of capital in Telefónica Brazil, where Telefónica, -as matrix- would underwrite its proportional part, financed, at the same time, through an increase of capital.
Word of the Day
dusk