Possible Results:
suscribir
El Consejo desearía fervientemente que el Parlamento Europeo suscribiera este enfoque. | The Council most earnestly urges the European Parliament to underwrite this approach. |
También invitó a la gente a que se suscribiera y fueran donantes mensuales. | He also encouraged people to get subscriptions and to become monthly sustainers. |
Varios Miembros alentaron a Eslovenia a que suscribiera sin demora el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC. | Several Members encouraged Slovenia to quickly complete its accession to the WTO's Government Procurement Agreement. |
Dependiendo del uso que haga de Edueca, podria requerise que se suscribiera a algunos de los planes existentes. | Depending on your use of Edueca, you may be required to subscribe to some of the existing plans. |
Es por ello por lo que nuestros objetivos estratégicos podría compartirlos cualquier país que suscribiera nuestro examen de las amenazas y los retos. | That is why our strategic objectives could be shared by any country subscribing to our analysis of threats and challenges. |
El buque ha realizado tres expediciones, en los veranos australes de 1987-88, 1989-90 y 1997-98, lo cual resultó en que Ecuador suscribiera el Tratado de la Antártida. | The ship has conducted three expeditions, in the austral summers of 1987-88, 1989-90 and 1997-98, which resulted in Ecuador joining the Antarctic Treaty. |
La colaboración entre Honduras y Colombia se ha fortalecido en los últimos años luego de que se suscribiera en 2005 un Acuerdo Institucional para la Cooperación Marítima. | Collaboration between Honduras and Colombia has been strengthened in the past few years after the countries signed an Institutional Agreement on Maritime Cooperation in 2005. |
A mi padre le pedí que me suscribiera a la revista Nueva Forma, dirigida por Juan Daniel Fullaondo Errazu, y que publicó varios números magníficos sobre Fernández Alba. | To my father asked him that it subscribed me to the New magazine Form, directed by Juan Daniel Fullaondo Errazu, and that published several glorious numbers on Fernández Alba. |
Los demócratas se avergonzaban de que su país no suscribiera el protocolo de Kioto y también existen algunos republicanos que han visto la luz. | The Democrats were embarrassed about the fact that their country was not participating in the Kyoto Protocol, and a number of Republicans too have seen the light. |
Es evidente que a Nicaragua le convendría que Costa Rica la suscribiera, pero ¿con qué autoridad pedirlo si también falta la firma nicaragüense? | It is obvious that it is in Nicaragua's interests for Costa Rica to sign, but with what moral authority can Nicaragua ask it to when it hasn't done so? |
El texto del proyecto de acuerdo ya había sido aprobado por el Consejo de Ministros de Ucrania, que autorizó al Director General de la NSAU a que suscribiera el acuerdo. | The text of the draft agreement had already been approved by the Ukrainian Cabinet of Ministers, which authorized the General Director of NSAU to sign the agreement. |
Cuando me puse en contacto con los miembros del consejo del Nicaraguan Information Center (NIC) en San Francisco, y les pedí que su grupo suscribiera la protesta, no recibí apoyo. | When I approached board members of the Nicaraguan Information Center (NIC) in San Francisco and asked for the group's endorsement of the protest, I received no support. |
Cinco años después de que el entonces presidente José Mujica suscribiera y promulgara la ley que concedió a las mujeres el derecho de interrumpir los embarazos no deseados, ha prevalecido una decisión judicial. | Five years after the law that gave women the right to interrupt unwanted pregnancies was passed and signed by then President José Mujica, a legal decision had overruled it. |
Lo mismo se aplica para cualquier contrato para el futuro acuerdo de los bienes conyugales que se suscribiera por los cónyuges tras la celebración del matrimonio, aunque con anterioridad a la separación. | The same is true of any agreements for the future settlement of the matrimonial property which were concluded between the spouses after the marriage was celebrated but prior to separation. |
Antes de que Botswana suscribiera la Convención, se celebraron consultas con diversas partes interesadas entre las que se encontraban los departamentos del Gobierno, los distritos, las organizaciones no gubernamentales (ONG), las organizaciones comunitarias y el sector privado. | Before Botswana acceded to the Convention, consultations were held with stakeholders including government departments, districts, non-governmental organizations (NGOs), community-based organizations and the private sector. |
Yo me encuentro en la misma situación: el 6 de mayo del año pasado el Parlamento confirió un mandato a su Presidente para que suscribiera este Acuerdo Interinstitucional que fue firmado el 25 de mayo. | Personally, I am in the same situation: Parliament gave its President the mandate to sign this interinstitutional agreement on 6 May last year, and it was signed on 25 May. |
Si no se suscribiera tal acuerdo con anterioridad a la subasta, los ingresos procedentes de la prima de la subasta de capacidad agrupada se repartirán a partes iguales entre los gestores de redes de transporte. | Where no agreement is concluded before the auction, the revenues from the auction premium from bundled capacity shall be attributed to the transmission system operators in equal proportions. |
Adicional a la recomendación de comprar estos FCBs, Lugo recomendó que el marido suscribiera una Línea de Crédito a través del Banco UBS utilizando sus FCBs como colateral para el préstamo. | In addition to the recommendation to buy UBS PR CEBFs, Lugo recommended that the husband open a Line of Credit through UBS Bank with his UBS PR CEBFs serving as collateral for the loan. |
Varios Miembros también alentaron a México a que suscribiera el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC y señalaron que las normas de contratación de México favorecían a los proveedores nacionales y a diversos proveedores procedentes de interlocutores preferenciales. | Several Members also encouraged Mexico to accede to WTO's Government Procurement agreement, and noted that domestic procurement rules discriminated in favour of national suppliers, and of several suppliers from preferential partners. |
En la noche del 16 de marzo una funcionaria del MINSAP intentó que el doctor Hernández suscribiera un escrito en el que se expresa, entre otros asuntos, que los residentes de Guane están en contra de la creación del consultorio médico independiente. | March 16, a ministry official attempted to get Hernández to sign a document which, among other things, stated that local residents were opposed to the establishment. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.