Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofsurtir.

surtir

De hecho, podemos encontrar medidas que surtieron el efecto contrario.
In fact, we can find some measures which had the opposite effect.
Los esfuerzos iniciales de mediación surtieron resultado, pero deben continuarse.
The initial mediation efforts were successful but need to be sustained.
Según fuentes gubernamentales, los preparativos para casos de huracanes surtieron efecto.
According to government sources, hurricane preparedness measures have paid off.
Las prohibiciones y las amenazas no surtieron algún efecto.
Prohibitions and threats had no effect whatsoever.
Pero estas medidas surtieron poco efecto.
But these measures had little effect.
Los caminos de penetración rural surtieron un efecto contrario al pretendido.
The rural access roads brought the opposite effect from what was intended.
Voceros del magisterio censuraron la provocación, pero al final las amenazas surtieron efecto.
Spokesmen for the teachers condemned the provocation, but ultimately the threats had an effect.
Los documentos que recibimos en el Smolny surtieron un efecto inmediato.
Our credentials from Smolny commanded immediate respect.
En la gran mayoría de los Estados miembros, estas recomendaciones surtieron efecto en 1996.
In the vast majority of Member States, these recommendations have already been followed by results in 1996.
Estas palabras surtieron efecto en el joven y sintió la necesidad de entrar en la agencia.
These words had an effect on Nathan, who suddenly felt the need to go into the agency.
En esa ocasión, quizá, se podrá ver si las palabras de Powell al Papa surtieron algún efecto.
On that occasion we may perhaps see whether the words of Powell to the Pope have achieved any result.
Algunas disposiciones, en particular aquellas que establecen el Centro de Inteligencia Financiera, surtieron efecto el 31 de enero de 2001.
Certain provisions, including those establishing the Financial Intelligence Centre, took effect on 31 January 2002.
Varios programas sociales del Estado surtieron poco efecto por la falta de recursos, personal capacitado y los mecanismos institucionales necesarios.
Various State social programmes for indigenous peoples had little impact due to lack of resources, trained staff and necessary institutional mechanisms.
Los (tímidos) ajustes de 2016 y 2017 surtieron un cierto efecto rebajando el fiscal break-even price a 102 y 86 dólares, respectivamente.
The (modest) fiscal adjustments of 2016 and 2017 achieved a certain effect by reducing the fiscal breakeven price from US$102/barrel to US$86.
En el 2015 se surtieron seis veces más opioides por residente en los condados de prescripción más alta que en los de prescripción más baja.
In 2015, six times more opioids per resident were dispensed in the highest-prescribing counties than in the lowest-prescribing counties.
Por otro lado, el autor hace referencia a las cartas dirigidas a la administración general de prisiones a raíz de sus huelgas y que no surtieron efecto.
The complainant refers to letters sent to the prisons administration following his hunger strikes, which produced no result.
Por otro lado, el autor hace referencia a las cartas dirigidas a la administración general de prisiones a raíz de sus huelgas y que no surtieron efecto.
The complainant refers to letters sent to the prison's administration following his hunger strikes, which produced no result.
El Grupo observa asimismo que la AOC ha facilitado muy poca información con respecto a las partidas utilizadas en estas instalaciones provisionales, que se surtieron de existencias disponibles.
The Panel also notes that AOC has provided very little information concerning items used in these temporary facilities that were supplied from existing stocks.
Las peticiones a las autoridades locales no surtieron ningún efecto ya que éstas no disponían del presupuesto necesario para acometer un proyecto de tal envergadura.
Previous requests to the local government had gone unheeded, as the government itself did not have the budget to undertake such a project.
Las enmiendas establecidas en la Decisión 2012/6 entraron en vigor y surtieron efecto sobre la base del procedimiento acelerado establecido en el artículo 13, apartado 4, del Protocolo.
The amendments set out in Decision 2012/6 entered into force and became effective on the basis of the expedited procedure provided for in Article 13(4) of the Protocol.
Word of the Day
to drizzle