surtir
De hecho, podemos encontrar medidas que surtieron el efecto contrario. | In fact, we can find some measures which had the opposite effect. |
Los esfuerzos iniciales de mediación surtieron resultado, pero deben continuarse. | The initial mediation efforts were successful but need to be sustained. |
Según fuentes gubernamentales, los preparativos para casos de huracanes surtieron efecto. | According to government sources, hurricane preparedness measures have paid off. |
Las prohibiciones y las amenazas no surtieron algún efecto. | Prohibitions and threats had no effect whatsoever. |
Pero estas medidas surtieron poco efecto. | But these measures had little effect. |
Los caminos de penetración rural surtieron un efecto contrario al pretendido. | The rural access roads brought the opposite effect from what was intended. |
Voceros del magisterio censuraron la provocación, pero al final las amenazas surtieron efecto. | Spokesmen for the teachers condemned the provocation, but ultimately the threats had an effect. |
Los documentos que recibimos en el Smolny surtieron un efecto inmediato. | Our credentials from Smolny commanded immediate respect. |
En la gran mayoría de los Estados miembros, estas recomendaciones surtieron efecto en 1996. | In the vast majority of Member States, these recommendations have already been followed by results in 1996. |
Estas palabras surtieron efecto en el joven y sintió la necesidad de entrar en la agencia. | These words had an effect on Nathan, who suddenly felt the need to go into the agency. |
En esa ocasión, quizá, se podrá ver si las palabras de Powell al Papa surtieron algún efecto. | On that occasion we may perhaps see whether the words of Powell to the Pope have achieved any result. |
Algunas disposiciones, en particular aquellas que establecen el Centro de Inteligencia Financiera, surtieron efecto el 31 de enero de 2001. | Certain provisions, including those establishing the Financial Intelligence Centre, took effect on 31 January 2002. |
Varios programas sociales del Estado surtieron poco efecto por la falta de recursos, personal capacitado y los mecanismos institucionales necesarios. | Various State social programmes for indigenous peoples had little impact due to lack of resources, trained staff and necessary institutional mechanisms. |
Los (tímidos) ajustes de 2016 y 2017 surtieron un cierto efecto rebajando el fiscal break-even price a 102 y 86 dólares, respectivamente. | The (modest) fiscal adjustments of 2016 and 2017 achieved a certain effect by reducing the fiscal breakeven price from US$102/barrel to US$86. |
En el 2015 se surtieron seis veces más opioides por residente en los condados de prescripción más alta que en los de prescripción más baja. | In 2015, six times more opioids per resident were dispensed in the highest-prescribing counties than in the lowest-prescribing counties. |
Por otro lado, el autor hace referencia a las cartas dirigidas a la administración general de prisiones a raíz de sus huelgas y que no surtieron efecto. | The complainant refers to letters sent to the prisons administration following his hunger strikes, which produced no result. |
Por otro lado, el autor hace referencia a las cartas dirigidas a la administración general de prisiones a raíz de sus huelgas y que no surtieron efecto. | The complainant refers to letters sent to the prison's administration following his hunger strikes, which produced no result. |
El Grupo observa asimismo que la AOC ha facilitado muy poca información con respecto a las partidas utilizadas en estas instalaciones provisionales, que se surtieron de existencias disponibles. | The Panel also notes that AOC has provided very little information concerning items used in these temporary facilities that were supplied from existing stocks. |
Las peticiones a las autoridades locales no surtieron ningún efecto ya que éstas no disponían del presupuesto necesario para acometer un proyecto de tal envergadura. | Previous requests to the local government had gone unheeded, as the government itself did not have the budget to undertake such a project. |
Las enmiendas establecidas en la Decisión 2012/6 entraron en vigor y surtieron efecto sobre la base del procedimiento acelerado establecido en el artículo 13, apartado 4, del Protocolo. | The amendments set out in Decision 2012/6 entered into force and became effective on the basis of the expedited procedure provided for in Article 13(4) of the Protocol. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.