Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofsurtir.

surtir

A cambio, Irán exigió garantías de que otros países le surtieran lo que necesitara.
In return, Iran demanded guarantees that other countries would supply these needs.
Asimismo, convinieron en la importancia del compromiso de los países vecinos para que las sanciones surtieran efecto.
They were also in agreement as to the importance of the commitment of the neighbouring countries if the sanctions were to succeed.
Me encantaría que aprobasen estos reglamentos durante el período de sesiones y que surtieran efecto y se aplicaran de manera inmediata.
I would be delighted if you could approve these regulations during your session and if they could take effect and be implemented immediately.
MMA no expulsará al director Gabor Gulyás, quien ya fue designado por el gobierno de Fidesz, pero él dijo que se resignaría cuando los cambios surtieran efecto.
MMA would not oust the current director Gabor Gulyás, who was appointed by the fidesz government, but he has said he will resign when the changes come into effect.
Los participantes consideraban que la educación y la formación eran igual de importantes para que las actividades realizadas por las Partes en respuesta al cambio climático surtieran el efecto deseado.
Summary of discussions and conclusions by thematic area Education and training Participants regarded education and training as equally important to the success of efforts made by Parties to respond to climate change.
En versiones anteriores, cuando se agregaba o eliminaba una cuenta utilizando la directiva Lista de cuentas de StoreFront/URL de Citrix Gateway en el GPO, debía restablecer Citrix Receiver para que los cambios surtieran efecto.
In earlier releases, when you add or remove an account using the Citrix Gateway URL/StoreFront Account List policy in the GPO, you must reset the Citrix Receiver for the changes to take effect.
Pensamos que el papel del mecanismo de vigilancia y presentación de informes se ampliaría sustancialmente si otras violaciones surtieran el mismo efecto y si todos los tipos de violaciones recibieran el mismo tratamiento.
We believe that the role of the monitoring and reporting mechanism could be significantly enhanced if other violations were accorded the same effect and if all types of violations were given equal weight.
Puesto que, debido a la altura del recinto, eran imposibles los falsos techos y, en adición, se deseaba que las paredes y techos surtieran un efecto plano, Zumtobel desarrolló un perfil de aluminio de extrusión.
Since suspended ceilings were out of the question because of room height, and walls and ceilings were intended to be smooth and flat in effect, Zumtobel developed an extruded aluminium sheath.
A raíz de ello, las inversiones en embarcaciones pesqueras no serían rentables, la industria en su conjunto tendría dificultades y se volvería a la situación existente antes de que surtieran efecto las disposiciones en vigor.
The result would be that investments in fishing vessels would become unprofitable, the industry as a whole would run into difficulties and there would be a return to the situation which was in place before the current arrangements took effect.
Sri Lanka indicó que había participado activamente en la elaboración de todas las declaraciones y convenios para la eliminación del terrorismo, habiendo asimismo promulgado una legislación nacional para que surtieran efecto las obligaciones internacionales contraídas en virtud de los convenios firmados.
Sri Lanka noted that it had participated actively in the drafting of all declarations and conventions on the elimination of terrorism and that it had also enacted domestic legislation to give effect to its international obligations in terms of the conventions it had subscribed to.
Tailandia subrayó que la solución que se adoptara debería permitir que las ventajas comparativas surtieran efecto.
Thailand stressed that whatever solution was considered should be one that would enable comparative advantage to work.
Además, varios representantes subrayaron la necesidad de una mayor cooperación multilateral a fin de que las remesas surtieran mayores efectos sobre el desarrollo.
Also, several representatives underlined the need for greater multilateral cooperation to enhance the impact of remittances on development.
El Instituto afianzó sus programas de investigación y capacitación y aumentó su capacidad de gestión de conocimientos para procurar que los resultados de las investigaciones surtieran efecto en la elaboración de políticas y programas y en la ejecución de éstos.
The Institute consolidated its research and training programmes and enhanced its knowledge management capacity to ensure that research results impact policy and programme development and implementation.
En lo que se refiere a la naturaleza de las cotizaciones en cuestión, la Comisión observa que fue necesario aprobarlas mediante un acto de las autoridades públicas para que surtieran efecto y que los recursos obtenidos con ellas se utilizaron para acometer una política apoyada por el Estado.
The Commission notes that the type of contributions in this case required the adoption of an act by a public authority for their full impact to be felt and that the resources they generated served as a tool to implement a State-supported policy.
Yolanda fue a la farmacia para que le surtieran la receta.
Yolanda went to the pharmacy to get the prescription filled.
Word of the Day
to boo