Protege contra las corrientes psíquicas deprimentes que surcan la atmósfera astral. | It protects against the depressing psychic currents which cross the astral atmosphere. |
Las excursiones surcan la bahía hasta alcanzar la isla Justicia. | The tours cross the bay up to Justice Island. |
Los pájaros son libres y surcan los cielos. | Birds are free and sail the skies. |
Tenebrosos esqueletos surcan las aguas montados en sus diabólicas máquinas. | Scary skeletons skim the waters on their diabolical transportation. |
Este collar simboliza la libertad, al igual que las aves que surcan el cielo. | This necklace symbolizes freedom, like birds that fly through the sky. |
En esta ciudad sin coches, los gondoleros surcan los canales sin prisa alguna. | In this city without cars, gondoliers nonchalantly navigate its channels. |
El mar deja una huella indeleble en todos aquellos que lo surcan. | The sea leaves an indelible mark on all those who plow its waves. |
¿Qué extraños personajes surcan su superficie? | What strange characters plough through its surface? |
En el parque, terrazas, estatuas y parterres surcan los jardines de estilo francés. | In the park, terraces, statues, and flowerbeds dot the French gardens. |
Naturalmente, tienen armas nucleares embarcadas en los submarinos que surcan el Mediterráneo. | Of course, they have nuclear weapons embarked in submarines that cruise in the Mediterranean. |
Sreekumar respira profundamente y unas líneas de preocupación surcan su frente. | Sreekumar takes a long deep breath and worry lines appear on his forehead. |
Éste es uno de los diversos corredores de transporte que surcan América del Norte. | The transportation corridor is one of several that cross North America. |
Algunos se han convertido en héroes populares con reputaciones que surcan los oceanos y muchas generaciones. | Some have become folk heroes with reputations that cross oceans and many generations. |
Los yates surcan las aguas dejando una estela provisional a su paso. | Yachts jet across the sea leaving a trail behind. |
Déjate maravillar por los veleros y trasbordadores que surcan el mar Báltico. | Marvel at the many sailing boats and ferries that ply the Baltic Sea. |
¿Por qué surcan tu cuerpo tantas cicatrices? | Why do you have so many scars? |
En un bosque de secretos donde los muros de piedras milenarias surcan la tierra roja. | In a forest of secrets where the millennial stone walls plough the red soil. |
Los Mensajeros Solitarios no disponen de una sede general conocida; surcan el universo de universos. | The Solitary Messengers are without known general headquarters; they roam the universe of universes. |
También puedes subirte a uno de los diversos barcos que surcan sus aguas. | Or you can just hop on one of the many boats that zip across the water. |
Los piratas de la Costa del Vampiro surcan los mares para saquear sangre y oro. | The pirates of the Vampire Coast ply the seas seeking plunder of blood and gold. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.