surcar

El inmenso Lago de Nicaragua es surcado por muy pocas embarcaciones.
The immense Lake Nicaragua is only crossed by a few boats.
Suelo levemente ondulado, surcado por colinas de escasa elevación denominadas cuchillas.
Slightly ondulated land, crossed by low hills ranges known as cuchillas.
Venus está surcado por numerosos cráteres de impacto distribuidos aleatoriamente sobre su superficie.
Venus is scarred by numerous impact craters distrubuted randomly over its surface.
El espacio está surcado de estos residuos errantes, especialmente de sodio y calcio.
Spaceˆ is pervaded by these wandering derelicts, especially sodium and calcium.
Su rostro se encontraba surcado por las lágrimas.
His face was streaked with tears.
Entonces, ¿has surcado los siete mares?
Oh. So you've sailed the seven seas?
La casa está en el borde de un bosque surcado de senderos marcados.
The house is on the edge of a forest crisscrossed of marked hiking trails.
Tierra fértil a pesar que su territorio esta surcado por grandes y profundos barrancos.
Fertile earth to great grief that its territory this furrowed by and deep precipices.
Antes de divisarlo el camino comienza a ser surcado por hilos de agua muy gratificantes.
Before sighting it the road it begins to be furrowed by threads of water very gratificantes.
Se ha introducido un señuelo totalmente distinto a los que han surcado las aguas hasta hoy en día.
It has introduced a completely different lure to those who have sailed the waters until today.
En su rostro surcado de arrugas se podían ver las marcas de un pasado lleno de sufrimiento.
In his wrinkled face could be seen the marks of a past filled with suffering.
Raskal es, sin duda alguna, el timonel más colgado que jamás haya surcado los océanos.
Raskal is without a doubt the craziest helmsman to have ever sailed the seven seas.
Historia Raskal es, sin duda alguna, el timonel más colgado que jamás haya surcado los océanos.
Raskal is without a doubt the craziest helmsman to have ever sailed the seven seas.
Las regiones claras muestran un tipo diferente de terreno - esta surcado por cordilleras y depresiones.
The bright regions show a different kind of terrain - one which is grooved with ridges and troughs.
Los primeros astrónomos miraron a Marte y creyeron ver un planeta surcado por canales de riego y vegetación.
Early astronomers gazed at Mars and thought they saw a planet criss-crossed by irrigation canals and vegetation.
En su jardín, surcado por arbustos de moras, seguido veían ciervos y cervatillos con cuernos gigantes.
In their yard, surrounded by wild blackberry bushes, they often saw fawns and bucks with giant antlers.
El sur, más plano y surcado por caudalosos ríos, se caracteriza por los acantilados y playas bordeadas de manglares.
The southern, flatter and furrowed by rivers, is characterized by the cliffs and beaches lined with mangroves.
Habiendo surcado el bosque llegamos, pasados unos pocos minutos, a la fuertemente erosionada costa con piedra roja.
After crossing the forest, we arrive after a few minutes, to a strongly eroded coast with red stones.
El Parque está surcado por infinidad de riachos y arroyos, siendo el más importante el Arroyo de Las Mangas.
The Park is furrowed by riachos infinity and streams, being the most important the Stream of The Sleeves.
Sus playas están bordeadas por dunas que protegen el interior, surcado por siete marismas saladas, del viento.
Its beaches are lined by dunes that shield the inland area from the wind, dotted with seven salt marshes.
Word of the Day
to dive