Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofsurcar.

surcar

Las lágrimas surcaban el rostro amoroso de Khalid el estilo.
Tears streaked the loving face of Khalid the Kind.
Mientras Debbie y Michael Jr. recordaban este evento, las lágrimas surcaban sus rostros.
As Debbie and Michael Jr. recalled the events this week, tears filled their eyes.
Lagrimas surcaban su perfecta cara. Sagoten e Isawa se volvieron a mirarla, preocupados.
Tears streaked her perfect face. Sagoten and Isawa turned to regard her with concern.
Los coches abandonaban el asfalto y surcaban los cielos a velocidades supersónicas.
Cars taking off from the ground and soaring through the sky at supersonic speeds.
Durante el siglo XVII, los buques que surcaban el Mediterráneo con frecuencia eran atacados por piratas.
During the 17th century, ships navigating the Mediterranean Sea were routinely attacked by pirates.
Sus exploradores surcaban los mares en busca de un nuevo mundo que convirtió a Portugal en un imperio.
Its explorers sailed the seas in search of a new world that made of Portugal an empire.
También es posible remontarse a siglos atrás, a los días en los que los piratas surcaban dichas aguas.
Others might date back to the days when pirates plied these waters centuries ago.
Los toltecas fueron grandes mecánicos; tenían naves y aeronaves, inmensas embarcaciones que surcaban al mar y los aires.
The Toltecas were knowledgeable about mechanics: they have vessels and airships–immense ships crossing sea and air.
En medio de los dédalos de piedras que surcaban el fondo del Atlántico, el capitán Nemo avanzaba sin vacilación.
In the midst of the stone mazes furrowing this Atlantic seafloor, Captain Nemo moved forward without hesitation.
En tiempos antiguos, en que griegos y romanos surcaban el Mediterráneo con sus galeras, la vendimia era un momento singular.
In ancient times, when the Greeks and Romans sailed the Mediterranean with their galleys, vintage was a unique moment.
Él había seguido muchas veces con las vista las trayectorias rutilantes de las naves del Consejo Mundial que surcaban el cielo.
His eyes had often followed the World Council ships on their glittering path across the sky.
Dos grandes ríos, el Eufrates y el Tigris, surcaban ese desierto y alivianaron y ayudaron la tarea fundadora de los nuevos habitantes.
Two great rivers, Euphrates and Tigris, crossed this desert, and lightened and promoted the foundational task of the new inhabitants.
Dos grandes ríos, el Eufrates y el Tigris, surcaban ese desierto y alivianaron y ayudaron la tarea fundadora de los nuevos habitantes.
Two large rivers, Euphrates and Tigris, crossed this desert and relieved and helped in the foundational task of the new inhabitants.
A pesar de que el Heraldo Imperial era hábil ocultando sus emociones, no podía borrar las líneas de preocupación que surcaban su rostro.
Though the Imperial Herald was skilled at hiding his emotions, he could not erase the lines of worry that creased his face.
Intrépido y valiente según todas las crónicas, muy a menudo entró en combate contra los piratas berberiscos que surcaban el mar.
According to all the chronicles, he was intrepid and brave, very often entering into combat with the Berber pirates that sailed the seas.
Famoso por la buena pesca, varias embarcaciones surcaban su superficie casi a paso de hombre mientras sus navegantes esperaban un buen pique.
Famous for good fishing, several boats crossed its surface slowly as the men on board hoped to catch a good piece.
Amalfi fue una gloriosa República en la Edad Media. Sus barcos surcaban todo el Mediterráneo comerciando con pueblos de culturas y religiones diferentes.
During the Middle Ages Amalfi was a glorious Republic whose ships sailed the Mediterranean, successfully trading with peoples of different cultures and religions.
Antes de que la población quedara completamente sometida a una estructura de canales, algunos tramos del río Rin surcaban el centro de la ciudad.
Before the city was fully canalized, parts of the Rhine River flowed through the city center.
La forma del insecto no ha cambiado en más de cien millones de años, desde que sus ancestros se deslizaban y surcaban el agua entre los dinosaurios.
Its form hasn't changed in more than one hundred million years--since its ancestors glided and sailed among the dinosaurs.
Disfrutamos de su arena fina y limpia mientras contemplábamos la gran cantidad de embarcaciones y gente practicando deportes náuticos que surcaban el río.
We enjoyed the fine clean sand as we observed the great number of watercrafts and people practicing nautical sports on the river.
Word of the Day
teapot